Si usas mis traducciones para fansubear o postear en algún foro.
Dame el CREDITO, poniendo un enlace a este blog.

martes, 28 de diciembre de 2010

Aqua Timez - Shizuka na koi no monogatari

Me encanta <3
___________________________

Traducción:


Ellos continúan hablando, sumergidos en el silencio y tomados de las manos.
Repitiendo las palabras que flotan en la superficie del corazón.
La dolorosa verdad se ve reflejada en sus mejillas.
Y sus lágrimas son iluminadas por una tenue luz, que les revela la existencia del amor.
La historia ha dado comienzo.

El significado de observar el cielo azul, es pensar en el hecho de que quieres ser importante para la persona que te importa.
Inclusive mis propios sentimientos se ven camuflados, al enviar esta carta luego de tanto tiempo.

“¿Es que acaso he sido separado de el amor que estaba destinado para mi?”
¿Es que la lluvia sigue mojándote? ¿O es que simplemente quieres que la lluvia siga cayendo sobre tí?
Tu desnuda voz no puede ocultarse detrás de palabras.
Y no es que esté diciendo que estas solo.

La anaranjada puesta de sol, penetra las cortinas de mi cuarto.
Y aquellas manos que sostuvieron las mías, ahora se encuentran bajo el cielo de un lejano lugar.
La soledad inunda el interior de mi pecho, exhalo dolorosamente.
Un profundo suspiro danza en el aire, fusionándose con el tiempo.

La noche en la que abrazábamos aquel onírico sueño. ¿En quién pensabas? ¿De quién era el sueño que vislumbrabas?
¿Tendré el tiempo para reunirnos en algún lugar?
En este mundo, no hay cambios.

Lo más seguro es que este día sea sobrepasado por el mañana.
Me pregunto si el huir rápidamente de la luz es lo que debe hacer alguien como yo.
Aunque creo que está bien así, pues me he enamorado.
Ya no eres la misma persona, que dormía sobre el pecho de alguien.

Mis emociones se desbordan de manera incesante.
Me pregunto si algún día acabarán.
Si así fuese, podríamos llamar a este momento “eternidad”,
Decoremos este momento con infinidad de recuerdos.
Constantemente fluyendo através de la realidad.

Era tu voz la que podía bucear hasta lo más profundo de mi corazón.
Se acerca lentamente, mientras abrazo mi soledad.
Eras tú quién estaba junto a mí.
Sonriendo siempre junto a mí…
_____________________________________

Romaji:

Kokoro no suimen ni kotoba wo ukabete nagameru
Te ni te wo kasaneta mama
Chinmoku de katari au futari no kuukan
Shizen to hoho wo tsutau setsunasa no hontou
Namida wa hikari wo oikakeru oto
Sonzai wa tsumugi ai
Tateito to yokoito no monogatari

Taisetsu na hito wo taisetsu ni suru toiu koto
Sono hito no sora wo aoku shitai to omou koto
Jibun no kimochi wo KAMUFURAAJU shi nagara
Hanarebanare no goro ni okutta tegami

“Unmei no koi wa futteki mashita ka?
Mada ame ni nurete imasu ka?
Tada ame ni nurete itai dake nan desu ka?”
Kotoba de kakusu hodo koe wa hadaka ni naru
Anata wa sabishiku nanka nai to itta ne

Yuuyake no ORENJI ga
Boku no heya no KAATEN ni shimikomu
Nigirikaeshite kureru te wa
Tooi machi no sora no shita ni aru
Sabishi sa wa kono mune no naka ni atte
Setsunai ni sankatan so wo tsukuru
Tameiki toiu mei de chuu wo mai
Toki no nagare no naka de toketeku

Shiawase na kuusou wo daita mama nemuru yoru
Anata wa dare wo omoi dare no yume wo miru no?
Ae nai jikan wa bokura wo
Doko ni tsurete yukun darou
Kawara nai mono ga nai
Kono sekai de

Kyou no “zettai” ga asu no nani ni naru
Hashiri satteku hikari wo mitodokeru no wa
Boku no hou nan daro una
Sore demo ii to omotte suki ni natta kara
Anata wa chigau dareka no mune ni nemutte mo ii yo

Tsukiru koto naku afureru omoi ni mo
Itsuka owari ga kurun darou
Sore naraba kono isshun wo eien to yobou
Kono toki wo takusan no kioku de kazarou
Taezu nagareteku shinjitsu no naka de
Kokoro no soko ni made mogutte kite kureru koe ga aru
Sore wa yukkuri chikaduite
Boku no kodoku wo dakishimeru
Anata ga soba ni ite kuretara tte
Soba ni ite waratte kuretara tte.

domingo, 26 de diciembre de 2010

Shimizu Shota - Sayonara wa itsumo soba ni

Traducción:

Mira, lo que hay ahora sobre mis manos.
Son los pensamientos que te he transmitido.
E incluso aunque no dijese que te amo.
De alguna manera, tú y yo estamos conectados.

Aún así, son pequeñeces las que siempre.
Te avergüenzan al momento de sonreír.
Y si por ejemplo, el mañana se tornase difícil.
Seguiré siendo feliz.

Querida, siempre.
He permanecido aquí, inmutable.
Querida, probablemente.
Jamás olvidaré este día.

Este adiós, siempre estuvo conmigo.
Y no me olvido de las demás cosas que siempre estuvieron en mi.
Como el hecho de amarte.
Oye, ¿Qué clase de sueños ves con aquel soñoliento rostro?
Me pregunto de dónde es que viene este dolor.

Mira, en estos repetitivos días.
Te ves reflejada constantemente.
Y permanecerás eternamente aquí,
En lo más profundo de mi corazón.

Querida, siempre.
He permanecido aquí, inmutable.
Querida, probablemente.
Jamás olvidaré este día.

Este adiós, siempre estuvo conmigo.
Jamás olvidaré lo que vimos tú y yo.
Pues no quiero perderlo.
¿Sabes? sólo quiero sentir el cambio de estación.
Pero siempre el mañana llega apresuradamente.

Este adiós, siempre estuvo conmigo.
Y no me olvido de las demás cosas que siempre estuvieron en mi.
Como el hecho de amarte.
¿Sabes? sólo quiero sentir el cambio de estación.

Pero nuevamente este adiós,
Se aproxima hacía mí.
Más allá de los recuerdos de las cosas que amo, como tú.

Como tú.
___________________________________________

Romaji:

kasaneta tenohira kara hora
omoi wa tsutawatte iru yo
aishiteru nante iwanakute mo
bokura wa tsunagatteru yo

chiisana koto dakedo itsumo
kimi ga terete waratte iru toki
tatoe mainichi ga tsurakute mo
boku wa shiawase nanda

DAARIN zutto
kawarazu koko ni ite
DAARIN kitto
kono hibi wo wasurenai yo ne

sayonara wa itsumo soba ni
sugu soba ni aru koto wasurenai yo
kimi ga daisuki dakara
nee sono negao wa
donna yume wo mite iru no
kono itami wa doko kara kuru'n darou

kurikaesu hibi no naka de hora
kimi wo yakitsukete yuku
kokoro no oku zutto oku de
kimi ga eien ni naru

DAARIN zutto
kawarazu koko ni ite
DAARIN kitto
kono hibi wo wasurenai yo ne

sayonara wa itsumo soba de
bokura wo mite iru koto wasurenai yo
nakushi takunai kara
nee toorisugita
kisetsu dake kanjite itai yo
dakedo itsumo sugu asa ga kite shimau yo

sayonara wa itsumo soba ni
sugu soba ni aru koto wasurenai yo
kimi ga daisuki dakara
nee toorisugita
kisetsu dake kanjite ikite itai yo

dakedo mata sayonara ga
otozurete wa boku wo tsurete iku'n da
kioku no mukou aisuru kimi no moto he

kimi no moto he

sábado, 18 de diciembre de 2010

Plastic Tree - Paper Plane

Me gustó bastante esta canción :P
Lo cual es raro porque no me han gustado los últimos trabajos de pura :Z
Pero esta es una muy buena composición
Me dio muchísimo trabajo traducirla, y aún asi no fue el mejor resultado,
pero hice lo que pude ^^

________________________________________________

Traducción:

Circulando por los alrededores de este cielo.
Resolviendo la soledad con estos dedos.
Sin tomar la forma de mi corazón.
Y al mismo tiempo, deseando el no ver aquellos ojos.

La aguja que sostenía, me ha inmovilizado, al atornillarse en mí.
El débil eco del cañón comenzó a sangrar en el sol del atardecer.

Los recuerdo, a todos y cada uno de ellos. Esta luz me lo permite.
¿Será esto lo que se conoce como “futuro”?
Más allá del cielo en el que tú y yo nos dirigimos al mañana.

Las mentiras piadosas se encuentran en la lejanía.
Me he convertido en la nube que trae lluvia consigo.
Abrazo el vacío de mí pecho
Esperando el fin de los días, que ya está próximo.

Es el avión de papel, que voló sin hacer ruido alguno.
Deteniendo el tiempo, acercándose a la velocidad del sonido.

Y espero algún día el poder encontrarte, aunque esto sea sólo una ilusión.
Aunque cuando ya parece no quedar nada, las flores continúan agitándose a mi lado.

Los recuerdo, a todos y cada uno de ellos. Esta luz me lo permite.
¿Será esto lo que se conoce como “futuro”?
Más allá del cielo en el que tú y yo nos dirigimos al mañana.

Nuevamente alguien está llorando y riendo con palabras incomprensibles.
Vamos a creer en este sueño, olvidando que aún estamos dormidos.

La aguja que sostenía, me ha inmovilizado, al atornillarse en mí.
El débil eco del cañón comenzó a sangrar en el sol del atardecer.

Y espero algún día el poder encontrarte, aunque esto sea sólo una ilusión.
Aunque cuando ya parece no quedar nada, las flores continúan agitándose a mi lado.
Los recuerdo, a todos y cada uno de ellos. Esta luz me lo permite.

¿Será esto lo que se conoce como “futuro”?
Más allá del mañana al que nos dirigimos tú y yo…
______________________________________________________

Romaji:

Meguru sora ni nareru you ni sabishi-sa kara yubi o toita
katachi mo nai kokoro yoseta negaigoto-me o sorashinagara

Neji o makeba tometa mama no hari ga ugoku yo
shimi dashita gogo no hizashi kasuka ni hibiite kanon

Omoidaseru mono wa subete yurusa reru hikari ni narukara
moshi sore o mirai tte yobeba
kimi mo boku mo ashita ni datte tsuke-sou sora no mukou

Shiroi uso wa toui basho de ame o furasu kumo ni natta
mune o egu~tsu tari tsutsumikon dari hate mo nai hibi nagarenagara

Sasayaku no wa hikuku tonda kami hikouki de
owari o miru sono toki made onsoku ni chikazuite ku

Itsuka-kimi to wakari aeru son'na maboroshi ni kogaretara
nanihitotsu nokoranakute mo boku no gawa de hana wa yureru
omoidaseru mono wa subete yurusa reru hikari ni narukara
moshi sore o mirai tte yobeba
kimi mo boku mo ashita ni datte tsuke-sou sora no mukou

Kazaritsukenai kotoba hitotsude mata dare ka ga nai tari wara~tsu tari
son'na keshiki o shinji raretara madoromi o nukete miyou

Neji o makeba tometa mama no hari ga ugoku yo
shimi dashita gogo no hizashi kasuka ni hibiite kanon

Itsuka-kimi to wakari aeru son'na maboroshi ni kogaretara
nanihitotsu nokoranakute mo boku no gawa de hana wa yureru
omoidaseru mono wa subete yurusa reru hikari ni narukara
moshi sore o mirai tte yobeba
kimi mo boku mo ashita ni datte tsuke-sou

Sora no mukou
_________________

Créditos Romaji: Plastic Tree México

martes, 7 de diciembre de 2010

Hata Motohiro - Hanazaki Popular

Me gusta esta canción :P
Me sube el ánimo 8D
________________________

Traducción:


Te la pasas llorando en estos días primaverales.
Un ave se posa sobre mí y me dice, “es muy triste, ¿no crees?”

Desde aquel día en que naciste, y siempre.
Estoy consciente de que alguien dijo adiós, porque lo vi.

Sé que te reirás de mí nuevamente, una vez haya hecho florecer las flores.
¿De qué color irán a salir estas flores? Escoge uno de los 7 colores del arcoiris.

En cuanto a mí, estoy tranquilo, pues tú estás bien.
Por ello, descansaré un poco, bajo la sombra de mi esperanza.

Exhalo profundamente mientras recojo la luz.
Ya no quiero volver a ver esa expresión de tristeza y abatimiento.

Sé que te reirás de mí nuevamente, una vez haya hecho florecer las flores.
¿Qué aroma te gusta más? Mientras el sol se va escondiendo, el invierno comienza a llevarse las hojas secas.

Es doloroso el llorar por algo que ya estás olvidando.
¿De qué color irán a salir estas flores? Seca esas lágrimas!

Sé que te reirás de mí nuevamente, una vez haya hecho florecer las flores.
Y da igual de qué color salgan estas flores, pues las haré florecer con los 7 colores del arcoiris.
____________________________________________

Romaji:

Kimi ga naiteta go haru biyori no gogo
Tori ga boku no atama tsutsuite iu “tatemo kanashi sou da ne”

Kimi ga umareta, ano hi kara zutto
Miteta boku dakara wakarun da kare to sayonara shita no

Kimi ga mata waratte kureru nara, boku wa hana wo sakasu yo
Nani iro no hana ga ii no? Taiyou no nanairo kara, souzo erande mite

Boku wa chitten da, kimi wa daijobu sa
Dakara oide ima wa, boku no kake de sukoshi asumeba ii yo

Hikari atsumete, iki wo suikomu yo
Fusagi komu kimi no tsurai kao wa mou mitaku wa nai kara

Kimi ga mata waratte kureru nara, boku wa hana wo sakasu yo
Donna kaori ga suki na no? Taiyou ga kakuretete mo, kare hamau fuyu demo

Wasurerareru made naite sugosu nante, sore koso kanashii yo
Nani iro no hana ga ii no? Sono namida nuguu yo

Kimi ga mata waratte kureru nara, boku wa hana wo sakasu yo
Nani iro no hana demo ii yo, taiyou no nanairo zenbu, sakasete ageru yo

lunes, 6 de diciembre de 2010

Plastic Tree - Kuuhaku no hi

Hermosa canción, me encanta *0*
____________________________

Traducción:

¿Qué pasaría si por ejemplo,
Un día soleado, Dios fuese olvidado y todos se volviesen locos?
Tomaría una fotografía para recordarlo.
Sobre la azotea, junto a ti.

Mi voz, que nunca logra alcanzarte, se ve convertida en una triste canción.

¿Qué pasaría si por ejemplo,
Me estuvieses mirando, y yo rompiese en llanto a pesar de mi habilidad para sonreír?
Rojo, azul, colores y colores.
Mi corazón resbalará por entre mis dedos.

Mi voz, que nunca logra alcanzarte, se ve convertida en una triste canción.
Mira, la espina que punzaba mi pecho ya se ha ido.
Pero aún duele.

Si todo es desvanecido, desde el vacío de mi interior, hasta las cosas que odio de mí,
Entonces, ¿Qué quedaría de mí?
Me limité a mirar por lo bajo mis manos.

Mi voz, que nunca logra alcanzarte, se ve convertida en una triste canción.
Mira, la espina que punzaba mi pecho ya se ha ido.
Pero aún duele, es por ello que canto.
Canto…

Y este soy yo, imaginando el futuro con palabras como “Qué pasaría si…”
________________________________________________________

Romaji:

tatoeba
hareta asa ni kami-sama ga maigo de minna ga kuruttara
kinen-shashin o torou
BIRU no okujou de daisuki na kimi to

koe wa todokanai mama kanashii uta e to kawatte

tatoeba
jouzu ni warau boku o mite kimi ga moshimo naita nara
aka - ao - ironna iro
yubi no sukima kara kokoro ga nagareta

koe wa todokanai mama kanashii uta e to kawaru yo
mune ni sasatta TOGE nara nuita hazu nano ni
mada itai'nda

itsuka, KARAPPO no boku no naka kara kirai na jibun made inaku nattara
boku ni wa nani ga nokotteiru'n darou?
ryoute o tada nagameteta

koe wa todokanai mama kanashii uta e to kawaru yo
mune ni sasatteta TOGE nara nuita hazu nano ni
mada itai kara, utatta.
utatta

domingo, 5 de diciembre de 2010

Plastic Tree - Angel Dust

Me encanta me encanta me encantaaaa aksjfaksjfksjafkjaskjkjaskf *000*!!!!!
__________________________________________

Traducción:


En aquel entonces, me encontraba solo en la plaza.
Mientras extrañaba aquel transporte de hojalata.
El viento soplaba cada vez más gentilmente.
Y el dolor comenzaba a desaparecer mientras el frío se calaba en mis huesos.

La semilla que planté, algún día dará brote.
Hasta entonces, los calambres de mis manos no cesarán.
Mantengo la cabeza gacha, pues todo mundo odia mi rostro.
Atravesemos este agradable atardecer en blanco y negro.

Extiende tus manos en esta eterna oscuridad…ligeramente fría…

Y en las partículas de luz, los niños se ríen inocentemente de mí.

Desinfecté en el sótano mi fealdad.

Y continúa…
Continúa sin hacer ruído…
_______________________________________

Romaji:

Soshite hiroba ni wa hitori boku ga ite
Buriki de dekita katai basha ni norioretara
Kaze wa itsumo yori kimochi yoku sasari
Itami wa boku no hone ni tsumetasa o nokoshite wa kieru

Uetsuketa tane wa itsuka me o dashite
Yubi no keinen wa sore made wa tomaranai
Minna ga kirau boku no saitei na kao de
Suteki na hirusagari shirokuro no naka arukou

Itsu made mo awai yami ni te o nobasu sukoshi tsumetai

Hikari no tsubu de mujaki ni naru kodomotachi wa boku o warau

Shoudoku sareta minikui boku o chikashitsu made

Tsurete yukuyo
Tsurete yukuyo oto mo naku----.

ONE OK ROCK - Wherever you are

Me gusta mucho esta canción, es muy linda :'c *0*
_____________________________________

Traducción:

Te lo estoy diciendo.
Suavemente lo susurro.
Esta noche, esta noche.
Tú eres mi ángel.

Te amo tanto.
Ambos nos hemos vuelto uno.
Esta noche, esta noche.
Solamente diré que…

Dondequiera que estés, siempre te haré sonreír.
Dondequiera que estés, siempre estaré a tu lado.
Y sin importar lo que digas, al pensar en ti, surgen estos sentimientos.
Te prometo que este momento será “por siempre”.

No necesito una razón.
Cariño, simplemente te quiero.
Todo está bien, todo está bien.
Día tras día.

A partir de este momento y para siempre.
Por favor, quédate conmigo.
Quédate conmigo hasta la muerte.
Lo haremos.

Dondequiera que estés, siempre te haré sonreír.
Dondequiera que estés, siempre estaré a tu lado.
Y sin importar lo que digas, al pensar en ti, surgen estos sentimientos.
Te prometo que este momento será “por siempre”.

Dondequiera que estés, nunca te haré llorar.
Dondequiera que estés, nunca diré adiós.
Y sin importar lo que digas, al pensar en ti, surgen estos sentimientos.
Te prometo que este momento será “por siempre”.

El día que nos conocimos, es uno de los recuerdos que atesoro con más cariño.
Y el día de hoy, será nuestro segundo recuerdo más preciado.

Para poder amar sinceramente a una persona.
Y para poder volverme una persona dulce y sincera.
Mantendré por siempre el amor que existe en el fondo de mi corazón.

Dondequiera que estés, siempre te haré sonreír.
Dondequiera que estés, siempre estaré a tu lado.
Y sin importar lo que digas, al pensar en ti, surgen estos sentimientos.
Te prometo que este momento será “por siempre”.
____________________________________________________

Romaji:

I'm telling you
I softly whisper
tonight tonight
you are my angel

aihshiteru yo
futari wa hitotsu ni
tonight tonight
I just say…

wherever you are, I always make you smile
wherever you are, I'm always by your side
whatever you say, kimi wo omou kimochi
I promise you "forever" right now

I don't need a reason
I just want you baby
alright alright
day after day

kono saki nagai koto zutto
douka konno boku to zutto
shinu made stay with me
we carry on…

wherever you are, I always make you smile
wherever you are, I'm always by your side
whatever you say, kimi wo omou kimochi
I promise you "forever" right now

wherever you are, I never make you cry
wherever you are, I never say goodbye
whatever you say, kimi wo omou kimochi
I promise you "forever" right now

bokura ga deatta hi wa futari ni totte ichiban me no kinen no subeki hi da ne
soshite kyou to iu hi wa futari ni totte niban me no kinen no subeki hi da ne

kokoro kara aiseru hito
kokoro kara itoshii hito
kono boku no ai no mannaka ni wa itsumo kimi ga iru kara

wherever you are, always make you smile
wherever you are, I'm always by your side
whatever you say, kimi wo omou kimochi
I promise you "forever" right now

martes, 30 de noviembre de 2010

Suga Shikao - Ai ni Tsuite

Hermosa canción *0*
________________________


Traducción:

Uno de estos días, seré congelado por la fría brisa invernal.
Antes de que eso suceda, quisiera que dieras calor a mis entumecidas manos.

Ciertamente, no podré verlo ni una sola vez.
Aún así, no hay nada que me atemorice.

Nos hemos vuelto un poco más buenos en lo que se refiere al amor.
Y cuando llegue el momento de hablar, seguiremos viviendo.

Cada día es más inmensamente maravilloso.
Y cuando llegue el momento de enfrentarnos al dolor, secaremos nuestras lágrimas.

Al llegar la noche, me tomo una sopa caliente.
Probablemente mañana también hará frío.

Oh cariño mío, es a ti a quién le estoy hablando.
Al igual que aquel día, al igual que siempre. Oh cariño.

Nos hemos vuelto un poco más buenos en lo que se refiere al amor.
Y cuando llegue el momento de hablar, seguiremos viviendo.

Cada día es más inmensamente maravilloso.
Y cuando llegue el momento de enfrentarnos al dolor, secaremos nuestras lágrimas.

Nos hemos vuelto un poco más buenos en lo que se refiere al amor
________________________________________________________

Romaji:

tada hitotsu kogarashi ni kogoeru hi ni wa
kajikanda te wo atatamete hoshii

nani hitotsu tashika ni wa mienakutemo
obieru koto wa nani mo nai kara

bokura ga mou sukoshi ai ni tsuite umaku
hanaseru toki ga kitara kurashite ikou
subarashiku subarashiku mainichi ga sugite
kanashimi ni deau toki wa namida wo nagasou

yoru ga kite atatakai SU-PU wo nomou
ashita mo kitto mata samui kara

Oh baby boku wa kimi ni hanashikaketeru
ano hi no you ni itsumo no you ni

bokura ga mou sukoshi ai ni tsuite umaku
hanaseru toki ga kitara kurashite ikou
subarashiku subarashiku mainichi ga sugite
kanashimi ni deau toki wa namida wo nagasou

bokura ga mou sukoshi ai ni tsuite umaku

lunes, 29 de noviembre de 2010

flumpool. - Boku no Sonzai

Me encanta esta canción *0* Es hermosa ;O;
___________________________________________________

Traducción:

Luego de recibir ese inesperado mensaje, me apresuré hasta ti.
Y la lluvia de medianoche se deslizaba por mis mejillas.
En la tristeza de tus ojos, se reflejan los recuerdos que creaste junto a él.
Y para desahogarme, no me queda más que llorar.

El que siempre trate de imitar sus gestos, significa algo.
Continuaré buscando esa sonrisa, con la frente en alto.

A pesar de que creas que no soy digno de tu perfección.
Esta noche y siempre, quedaré junto a ti.
Y probablemente no te sientas completamente satisfecha solo con eso.
Pues a pesar de ello, anhelas encontrar un lugar en el que puedas sentirte aliviada.

Y ahora que te encuentras en mi historia de amor.
A pesar de existir un lugar secundario.
Es diferente el dormir y llevarte lejos como personaje principal.
Cuando sientas dolor, ven conmigo.

Y como siempre hago, disimulé mi egoísmo con una sonrisa.
En estos momentos, las lágrimas estarían bien.

Lloré tanto como quise, y me enojé tanto como quise.
Si miras a través del agujero de las nubes, verás que la lluvia ha cesado.

¿Sabes? El arco dibujado por la blanca luna creciente.
Se me hace similar a tu sonrisa junto a la mía.

“Sólo quiero protegerte, y hacerte feliz”
Pero por alguna razón no puedo hacerlo.
Aun así, sabes que sigues siendo lo más importante para mí.
Y a pesar de todo, esta noche me quedaré contigo.
Me quedaré.
Me quedaré contigo.
________________________________________________

Romaji:

Omoi ga kenai meeru de kimi no moto e kaketsuketa
Mayonaka no ame ga hou wo tsutau
Kanashii hitomi ni utsuru kimi to kare to no omoide
Boku ni butsukeru you ni naite

Kare no shigusa kuchiguze nanka wo manete mite wa
Hashaideita ano egao ga ii sagasou

Kimi no risou sou ni wa sogu wa nain dakedo
Konnya dake wa zutto sobani iru kara
Kitto sore dake ja mitasarenai darou kedo
Tada kimi ga yasurageru basho de aritai…

Ima kimi ni totte boku wa ren aishou setsu no naka no
Waku aki mitai na sonzai de
Shuyaku mitai ni kimi wo ne ubai saru no mo chigau kedo
Kimi ga tsurai nara kocchi oide

Wagamama de ii aru ga mama de ii waratte mita yo
Sono namida wa sono mama de ii kara

Suki na dake naite suki na dake kuchitte
Hora ame mo yanda kumo no sukima kara
Shiroi mikasuki ga koe ga ite bokura ni
Hohoenderu mitai nee waratte

“Kimi wo mamoritai shiawase ni shitai”
Nante dekiru wake demo nain dakedo
Soredemo ne kimi wa boku ni totte taisetsu de
Tada konnya dake wa sobani iru kara…

Iru kara…

Sobani iru kara…

sábado, 30 de octubre de 2010

YUI - to mother

Una linda canción :)
Dedicada a mi mamá y a todas las mamás :)
________________________________

Traducción:

¿Acaso no fuiste tú quien me dijo con la vista desviada y voz llorosa
Que si no pudieses mentir nunca más
El hecho de seguir viviendo sería casi imposible?

Desde que tuviste la necesidad de ser amado
Seguiste sonriendo
Sobrepasando cualquier dificultad.

La tristeza es algo
Que puedo superar
Incluso si estoy sola.

La bondad es un tanto…
Cruel, ¿no es así?

Inclusive tu corazón
Se siente confundido.

Quisiera que estuviésemos juntas por siempre pero
Precisamente las cosas que no me gustan de ti,
Son las que aumentan día a día.

Somos tal para cual ¿no crees?
Siento que he comenzado a entenderlo.

Ahora tengo a alguien a quién puedo amar.
Y si ese día llegase a venir.
Me pregunto si seré capaz de cambiar.

Esto es la felicidad.
A pesar de que
No brilla mágicamente.

¿No es este odio
Solo un pequeño mal entendido?
Por favor, no llores.

Si se trata meramente del destino
Es algo que tú puedes cambiar.
Llorando en medio de la noche, como si huyeses de casa.

Y en la aislada banca del parque.
Esperé que me fueras a recoger.

La tristeza es algo que
Si la enfrentamos juntos
Se vuelve un poco más cálida.

La bondad es algo que
Al estar cerca de ti
Siento que es más provechosa.

Oye
Soy feliz
Probablemente porque.

Te tengo.
Junto a mí.
___________________________________________

Romaji:

Datte anata itta janai
Namidagoe utsumuita mama
Uso mo tsukenakunattara
Ikite yukenakunaruyo to

Aisarete itai to omou kara
Donna itami datte
Waratte miseta ah ah

Kanashimi tte
Atashi hitori dake nara
Kotaerareru no ni
Yasashisa tte
Zankoku yo ne?
Kokoro made kokoro
Midareru mono

Zutto isshoni itai kedo
Kirai na toko ga fueru hibi
Nitamono doushi nanda yo ne?
Wakaru you na ki mo shitteru

Aishiaeru hito ga dekita no
Sonna hi ga kureba
Kawareru kana ah ah

Shiawasette
Mahou mitai ni
Hikaru itekurenai kedo
Nikushimi tte
Sasai na surechigai deshou?
Nakanaide

Taka ga unmei nante
Kaete yukerun datte
Ie wo tobidashite yoru ni naita

Dare mo inai kouen no benchi de
Mukae ni kitekureru no wo matteita muka

Kanashimi tte
Yorisoeba izuku to naku
Atatakakute
Yasashisa tte
Kawa ni areba fu to
Amaete shimau mono

Nee
Shiwase yo shiawase
Tabun
Atashi

Anata ga
Itan dakara

miércoles, 27 de octubre de 2010

Hata Motohiro - Kyuujitsu

Me gusta mucho esta canción,
pero creo que después de traducirla me gusta aún más *0*

____________________________

Traducción:

La semilla que planté en vacaciones.
Poco a poco tiñe mi corazón de un color verdoso.
Y la flor que tanto te gustaba.
Nuevamente ha comenzado a florecer.

Me he dado cuenta de que en el cielo que observo.
Incluso ahora, permanecen mis recuerdos.
Me pregunto que es lo que dirás una vez me haya inclinado.

Y fríamente las lágrimas se deslizan por mis mejillas.
Para luego derramarse.
Por esta flor, que algún día florecerá.
Aunque sea un poco, o unas cuantas gotas.

Sobre la semilla que planté en vacaciones.
Los rayos de sol resplandecían sin dirección.
Desde el cielo podía verlo.
Probablemente, nacerán hermosas flores.

Y a pesar de que ya no estés aquí.
Aunque parezca mentira.
Incluso ahora, sigo queriéndote muchísimo.
Y me siento tan solo.

Y fríamente las lágrimas se deslizan por mis mejillas.
Para luego derramarse.
De seguro, algún día volveremos a encontrarnos.
Así que, hasta entonces, adiós...
___________________________

Romaji

Kyuujitsu ni wa tane wo ueru
Kokoro ga midori iro ni somaru
Kimi no suki datta hana wo
Mou ichido sakasete miseru yo

Kizuku to sora bakari wo miteru
Mada omoide no naka ni iru
Shagami komu mama no boku ni
Kimi nara nani wo iu darou ne

Tsumetaku hou wo tsutau namida
Kobore ochite
Itsuka saku hana no tame ni
Sukoshi demo itoshizuku demo

Kyuujitsu ni wa tane wo ueru
Chiguhagu na hizashi afureru
Sora no ue kara demo mieru yo
Kitto kirenai na hana ga saku kara

Kimi ga inai koto ga
Maru de uso mitai de
Ima mo totemo itoshikute
Samishikute

Tsumetaku hou wo tsutau namida
Kobore ochite
Itsuka mata aeru hi made
Sayonara sukoshi no aida

martes, 26 de octubre de 2010

Hirai Ken



No puedo decir más que cosas positivas de Hirai Ken. Un artista de aquellos, de la talla de la popular Ayumi Hamasaki en cuanto a popularidad y de una calidad vocal tremenda. Su voz es tan dulce y a la vez tan potente que realmente llega. Muy, muy buen artista. Con temas desde baladas románticas y melancólicas como Boku wa kimi ni koi wo suru, otras que no podría calificar de otra manera que no sean divertidas, como CANDY o POP STAR, entre muchísimas otras. Muy buena opción si quieren ampliar su carpeta de música :)


A
B
O

sábado, 23 de octubre de 2010

Hata Motohiro - Ai

Me encanta esta canción T.T
Es hermosísima :'c

________________________________

Traducción:

No creo en el amor, pues no puedo verlo.
Eso es lo que me he estado diciendo a mi mismo de un tiempo a esta parte.

Simplemente lo enterré lejos, muy lejos.
Pero ahora, has llegado a mi vida.

Toqué tu mano y tu corazón.
Y por solo un segundo, me fue extendida una eternidad casi mágica.
Lloras, luego sonríes.
Mi corazón ha perdido una pieza, mira, ha comenzado a temblar.

Y ahora, la normalidad de mí día a día, es coloreada por el amor.
Desde el principio es a ti a quién he estado buscando.

El distante, distante y frío cielo.
Sigo siendo teñido por la soledad, apesar de que estoy contigo.

A pesar de que me preocupo por ti, siento miedo.
Pues incluso ahora, parece que podrías desaparecer en esta débil brisa, como un sueño.
Mírame y sonríe suavemente.
Recuerda que, a pesar de que cierre mis ojos, aún soy capaz de sentir tu calidez.

Toqué tu mano y tu corazón.
Y por solo un segundo, me fue extendida una eternidad casi mágica.
Lloras, luego sonríes.
Ahora un amor llena lentamente mi corazón, hasta desbordarlo.
____________________________________________

Romaji:

me ni mie nai kara ai nante shinji nai
sou yatte jibun o gomakashi te ki ta n da yo

tooku tooku tada uzumore te i ta
demo ima anata ni deatte shimatta

sono te ni fure te kokoro ni fure te
tada no ichi byou ga too wa yori nagaku naru mahou mitai
anata ga nai te soshite waratte
hitotsu kake ta mama no boku no haato ga hora jin wari furueru

arifure ta hibi ga ai iru ni somatte ku
hajime kara anata o sagashi te i ta n da yo

tooku tooku kogoe sou na sora
soba ni i te mo mada samishi sou ni nijin da

tada itoshiku te da kedo kowaku te
imanimo anata ga kie te shimai sou de yume no you ni
boku o mitsume te sotto waratte
hitomi toji te mo mada tsutawaru nukumori ga tashikani aru noni

sono te ni fure te kokoro ni fure te
tada no ichi byou ga too wa yori nagaku naru mahou mitai
anata ga nai te soshite waratte
hitotsu dake no ai ga boku no haato ni kimi jin wari afureru
jin wari afureru

YUI - Tokyo

Traducción:

Ha llegado el día en que dejaré esta vieja habitación.
Aunque aun me siento insegura de emprender este nuevo viaje.

En el bus, camino a la estación de trenes.
Me mensajié con mis amigos.

Y ya en la estación, intenté llamar a alguien.
Pero por alguna razón, algo se sentía diferente.

Todo lo que llevo conmigo es una vieja guitarra.
Dejando tras de mí, todo lo que resta de mi antigua vida.

Si me he deshecho de algo, es para ir por otra cosa.
¿Es que acaso tengo que repetirlo?

Con tal de hacerme la fuerte, siempre intenté esconderme en mis sueños.
Pues cuando siento miedo, soy incapaz de ver nada más.

Mientras estoy en el tren, comienza a acelerar.
Y lentamente comencé a llorar.

La vida en mi ciudad continúa normalmente al otro lado de la ventana.
Y ruego porque siga siendo así.

La persona que me dió mi vieja guitarra.
Me dijo que Tokyo era un lugar espeluznante.

Ya me he cansado de buscar la respuesta.
Está bien cometer algún error.

Los grises rascacielos, bloquean la carmecí puesta de sol.
Incluso si contengo mis lágrimas.

¿Acaso mis dudas cesarán en el frío amanecer de mañana?
Aún así, soy incapaz de escoger lo correcto.
Por lo menos, soy consciente de ello.
__________________________________________

Romaji:

Sumi nareta kono heya wo
Dete yuku hi ga kita
Atarashii tabidachi ni mada tomadotteru

Eki made mukau BASU no naka
Tomodachi ni MEERU shita

Asa no HOOMU de denwa mo shitemita
Demo nanka chigau ki ga shita

Furui GITAA wo hitotsu motte kita
Shashin wa zenbu oitekita

Nanika wo tebanashite soshite te ni ireru
Sonna kurikaeshi ka na?

Tsuyogari wa itsudatte yume ni tsuduiteru
Okubyou ni nattara soko de togireru yo

Hashiri dashita densha no naka
Sukoshi dake naketekita

Mado no soto ni tsuduiteru kono machi wa
Kawara nai de to negatta

Furui GITAA wo atashi ni kureta hito
Toukyou wa kowaitte itte ta

Kotae wo sagasu no wa mou yameta
Machigai darakede ii

Akai yuuyake ga BIRU ni togireta
Namida wo koraetemo

Tsugi no asa ga yattekuru tabigoto ni
Mayou koto datte aru yo ne?

Tadashii koto bakari erabe nai
Sore kurai wakatteru

jueves, 21 de octubre de 2010

Shimizu Shota



Shimizu Shota es otro de mis artistas predilectos. Lo conocí hace algunos años y su dulce y armoniosa voz me cautivó enseguida. Sus canciones van desde RnB, pasando por Hip hop e inclusive Urban. Un artista muy completo y con una voz privilegiada que merece la pena escuchar sin duda alguna :)




A
F
L
S

Sonar Pocket



Sonar Pocket es una banda de Hip hop no muy conocida, al menos fuera de Japón, más que por el opening de Digimon Xros wars. De cualquier manera muy recomendable. Cuentan con un sonido muy propio de ellos, y la combinación de las voces de Ko-dai y Eyeron le dan ese toque.

SID - Sleep

Traducción:

Siempre he dormido cerca de ti. De esa forma, no extrañaré el sonido de tus secos labios.
Aun aunque hoy he resuelto dormir antes que tú.
Me sentí tan cómodo abrigado en ti, que me dormí primero.

Cada vez que aprendo acerca de ti, olvido una parte de ti que desconozco.
Aquel fugaz romance contigo, fue difícil.

A pesar de saber que no hay forma de que pueda tomar la iniciativa de decir adiós.
En ese caso, te abrazaré fuertemente.
Estoy consciente de que eres incorregiblemente astuta, aun así, me acerqué a ti, pues fue después de perderme en ti. No hay manera de regresar.

Las palabras que me enviaste son vívidas mentiras y respuestas, a las que ya estoy acostumbrado.

Usando las hábiles puntas de tus dedos, Nuevamente hoy, estás entregando encanto a las personas, y luego entristeciéndolos.
Eso duele.

Porque la peor noche de todas, vendrá y se irá.
Por ello también yo tengo una petición que hacer. Unamos nuestros cuerpos.

Finalmente somos capaces, mientras sea posible, no preguntaré nada más allá de aquel simple temor de ver la preocupada expresión en tu rostro.

Estoy lejos, más descontaminado de lo que imaginas.
Aunque también soy más cobarde de lo que crees.
Eso es lo que creo como cierto.
Cuando me dejé caer ante ti.
Todo lo que está por sobre nosotros perdió significado.

“No llores” De esa forma, las lágrimas que has derramado.
Simplemente se apresuraran al final.

A pesar de saber que no hay forma de que pueda tomar la iniciativa de decir adiós.
En ese caso, te abrazaré fuertemente.
Estoy consciente de que eres incorregiblemente astuta, aun así, me acerqué a ti, pues fue después de perderme en ti. No hay manera de regresar.

Mientras sea posible.
No preguntaré, no puedo,
Nada más allá de ello.

Es por ello que duermo.
_____________________________

Romaji:

kuchibiru ga kawaku oto sae mo
kikinogasanai kyori de itsumo nemutta

kyou koso wa ato to kimeta no ni
tsutsumare kokochiyoku saki ni nemutta

kimi no koto wo shiru tabi ni
shiranai kimi wo hitotsu wasureru
sonna kimi shudou na koi tsurai yo

sayonara ni fumikireru hazu mo nai to wakatteru kedo nen no tame ni dakishimeru

doko made mo zurui hito to shitte chikazuita no wa sou muchuu no ato mou modorenai

okurarete kuru kotoba-tachi wa
iro-azayakana uso nareta henshin

sono kiyou na yubisaki de kyou mo dare ka yorokobaseru no soshite kanashimaseru no ne itai yo

saitei na yoru wa koeru kara kochira ni mo onegai sore no tame ni shigamitsuku

dekiru dake nagaku tsuzuku youni
sore ijou motomenai komaru kao ga tada kowakute

kimi ga omou yori mo zutto zutto
nigori ga nakute kimi ga omou yori mo okubyou dakedo

ima wakaru tashikana koto wa
sono zenbu ga kimi no mae da to
imi wo motanai

"nakuna yo" de hakusha ga kakatta kuzure ochiru namida
tada owari wo hayameta ne

sayonara ni fumikireru hazu mo nai to wakatteru kedo nen no tame ni dakishimeru

doko made mo zurui hito to shitte chikazuita no wa sou muchuu no ato mou modorenai

dekiru dake nagaku sore ijou
motomenai motomerarenai nemutta

FUKUMIMI - Natsu wa kore kara da!

Me gusta muchísimo esta canción. Y me dio mucho trabajo el traducirla directo del japonés, pero me gustó el resultado *-*
_______________________

Traducción:

Cada día que pasa distraídamente por este camino.
Ah, ¿Es que acaso están acercándose nuevamente?

En estos momentos, mis sentimientos se encuentran dando vueltas y vueltas, pero no me importa.
Ah, ¿Es que acaso aún continúas escondida?

Cierra tus ojos y ven conmigo.
Dirijámonos a ese lugar secreto, en donde no hay nadie más.

Y allí, caminando descalzos, nos enamoraremos.
Rociando nuestras extremidades y corazones.
Soy demasiado tímido como para hablar, incluso en estos días de verano.

Y la melodía continúa coincidiendo.
Trayéndonos a cada cuál, gran armonía.
Espera un poco, espera un poco.
El verano se aproxima!

Por alguna razón, antes de conocer las graves consecuencias, ya las he olvidado.
Ah, y por otra parte, me lleno de preocupaciones.

De una u otra manera, soy torpe en todo lo que hago.
Pero solo debo intentarlo, una y otra vez.

Tomémonos de la mano.
Y dirijámonos al maravilloso mundo que está a 5 segundos del futuro.

Sin importar lo lejos que vayamos.
Podremos volar por siempre.
Y viviremos en un paraíso al observar las energías del otro.

Por ello, seca tus lágrimas, y ya no llores más.
Y continúa sonriendo una y otra vez.
Tal como pensaba, tal como pensaba.
El amor está aquí y ahora!

El reflejo del sol tambalea en el agua fría.
Y el ruidoso viento seca mi corazón.

Hey!! Chicos y chichas.
Oculten las huellas de sus lágrimas en la arena.
Las tiendas abren esta temporada.
Así que no oscurezcas tu rostro con malos sueños.
Juego felizmente, todo está bien.
Todos estamos bajo el mismo cielo azul.
El mar y las montañas son teñidos con el color del verano.
Verano de amor.

Me he dado cuenta de que muy cerca de aquí existe
Un nuevo mundo y un hermoso futuro.

Sin importar lo lejos que vayamos.
Podremos volar por siempre.
Y al observar el aleteo de las mariposas me siento con más energía.

Por ello, seca tus lágrimas, y ya no llores más.
Y continúa sonriendo una y otra vez.
Tal como pensaba, tal como pensaba.
Ambos estamos aquí y ahora.
El amor está aquí y ahora!
El verano se aproxima!!
______________________________________

Romaji:

Konna fuu ni mainichi ga daradara to sugiteiku
Aa mata fusagikondeshimau no kai?

Sonna toki wa kimochi bakka kurukuru to karamawari
Aa mada kusubutteiru no kai?

Me wo tojite boku to ikou
Daremo inai toko e himitsu no ano basho e

Sokode hadashi ni natte fallin' in love
Arawa ni natta parts and hearts
Hazukashigatte hanikanderu SAMA- DEIZU

Soshite kasanariatta MERODI-
Tashikameatta HA-MONI-
Chotto matta chotto matta
Natsu wa korekara da!

Sanzan na kekka nante hayabaka to wasurechimaeyo
Aa mada nayamikondeshimaukara

Shikujitteshimau koto tte daredatte arumono sa
Sou mata yarinaoseba iindayo

Te wo hiite tsureteyukou
Subarashii sekai e gobyougo no mirai e

Bokura dokomadedatte yukeru
Itsumade datte toberu
Sono ki ni natte miwatashitara PARADAISU

Dakara namida nugutte no more cry
Soshite waratte smile on smile
Yappa souda yappa souda
Ai wa imakara da!

Tsumetai mizu no naka de yurayura yureru taiyou
Kawaita kaze no oto ni zawazawa zawameku mune

hey!! boys & girls
Namida no ato wo kakase sunahama no FANDE-SHON
Otentosama ga kureta kisetsu mo
Kurai kao jya tsumanneezo
Tanoshindamon kachi It's all right
Aoi sora no shita jya minna onaji
Umi mo yama mo natsu iro ni somatteiku
SAMA- OBU RABU

Kizukasete sugu soko ni aru mono wo
Atarashii sekai wo utsukushii mirai wo

Bokura dokomade datte yukeru
Itsumadedatte toberu
Sono ki ni natte wa bataitara BATAFURAI

Dakara namida nugutte no more cry
Soshite waratte smile on smile
Kitto souda kitto souda
Bokura korkarada!
Ai wa imakarada!!
Natsu wa korekarada!!!

FUKUMIMI


Fukumimi es una banda de colaboración perteneciente al sello Augusta Records. En ella por supuesto participan los artistas de dicho sello, como Suga Shikao, Hata Motohiro, Kyoko, Hajime Chitose, COIL, Sukima Switch, Yamasaki Mazayoshi
, entre otros. Su sonido pasa por baladas muy bien hechas, hasta canciones un tanto más rítmicas, con toques de rock inclusive. Música armoniosamente instrumentada que vale la pena escuchar :)


N

ONE OK ROCK - My sweet baby

Traducción:

Mi chica, dulce chica.
Te veo sonriendo cuando cierro mis ojos.
Porque te extraño, te necesito justo ahora.

Lo siento, pues mi frágil corazón no ha dicho “He vuelto”.
Nunca supe que te hice sentir tan sola.
Mi manera de decir “Estoy cansado” es ahora pasado.
Y la forma en que he esperado regresar fue dolorosa.

Y volvemos a gritar.
Las cosas triviales.
Aún no podemos detener la lluvia.
Por ello nos rendimos.
Juntos nuevamente.
Pues solo tú puedes conducirme a la locura.

Mi chica, dulce chica, oh
Nunca fuiste capaz de ser sincera conmigo.
Tu tierna timidez te hace única.

¿Crees en el destino?
Pues no puedo negarlo, querida, tú y yo.
¿Por qué estamos viviendo aquí?

Si ambos debemos tener la oportunidad de conocernos.
¿Qué otro tipo de dificultad deberemos de superar?

Pensando sobre lo que me conviene.
Aún estás inquieta.
Ese tipo de pensamiento. Incluso hoy continúo dependiendo demasiado de ti.
Pues solamente yo puedo conducirte a la locura.

Mi chica, dulce chica, desde ahora quiero caminar junto a ti hacia el futuro.
Eso es lo que mi corazón me dice.

Oye querida, por favor dime, oh
Porque está bien sin palabras.
Mi único deseo es estar sonriendo junto a ti.

El mundo esta en apuros.
Nuestro tiempo se ha detenido tempranamente.
No hay de qué preocuparse.
El tiempo no nos separará.
____________________________________

Romaji:

my baby, sweet baby
I see you smiling when I close my eyes
’cause I miss you, I need you right now

"tadaima" moroku ni ienakute gomen ne
never knew I’d make you feel lonely
kuchiguse no "tsukareta" mo boku wa iisugi dane…
kaeri wo matsu hou ga tsurai no ni…

and we’re back to screaming
sasai na koto de mata
can’t stop the rain
so tagai ni yuzurazu ni kigatsukeba
together again
’cause only you can drive me crazy

my baby, sweet baby oh
itsumo sunao ni dekinai boku wo
anata wa yasashiku tsutsunde kureru yuiitsu no hito dayo

do you believe in destiny
’cause I can’t deny, baby you and I
naze bokura ga koko ni iru no ka?

deau beki futari ga deatta to shitara bokura
donna konnan mo koereru ne?

tsugou yoku kangaete
mata kimi wo komarasete
sonna fuu ni kyou mo mata boku wa kimi ni amaesugi
’cause only I can drive you crazy

my baby, sweet baby tte kore kara mo saki isshou kimi ni
iitai!! tte boku wa kokoro karasou omou ndayo

naa baby, please tell me? oh
kotoba janakute ii kara
tada tonari de hohoen de kurereba sore dake de ii kara sa!!

the world’s in a hurry
bokura no jikan wa tomete okou
there’s nothing to worry
toki wa bokura wo tsuresare wa shinai yo

Pay money to my pain


Hace varios años, en búsqueda de nueva música, tuve la suerte de encontrarme con esta banda. Catalogados como screamo :S para mí son simplemente metal, aunque si hay canciones bien gritonas xD Música agresiva, en inglés completamente. Me gustan mucho, además la voz de K es excelente e instrumentalmente son geniales también :D



H

coldrain.


Coldrain, últimamente bastante popular desde su tema We are not alone. En lo personal los conocí con su tema 8 AM y desde entonces rayo con ellos. Excelente banda de Metalcore, merece la pena escucharla sin duda, como la voz y los gritos de Masato no hay !


D

Versailles


No hay nada que pueda decir de Versailles que ya no se sepa xD
La verdad no es de mis bandas favoritas, solo rescato algunas canciones pues en lo general los encuentro muy monótonos musicalmente :S
Por lo tanto no creo que vean muchas tradus por acá de ellos :)


S

SID


SID, una de las pocas bandas visual que sigue gustándome. Aunque me quedé en el disco Hikari solamente. Muy buena banda, la voz de Mao es muy agradable y musicalmente son muy buenos también.


H

Plastic Tree


Mi banda favorita de todos los tiempos! Plastic Tree es único, único!
No hay banda que se le compare y menos le iguale.
La voz de Ryuutaro, sus letras, su música, todo. No creo que hayan palabras que alcancen para describir el cariño y admiración que le tengo a esta banda.
Excelentes. solo eso. Con ellos puedo reir, llorar, meditar, etc. Su música es tan versátil que da para muchísimas cosas, muy, muy recomendados!

Suga Shikao


Suga Shikao es sin duda uno de los mejores artistas que he escuchado. Dueño de un sonido único, su música es simplemente inigualable además de una voz perfecta, cautivante y letras que tocan el alma. Ha participado con sus canciones principalmente en xxxHOLiC, de hecho fue gracias a eso que lo conocí, 100% recomendable escuchar al menos unas cuantas canciones de él.

A
K

DELUHI


Buena banda, aunque no está en mis favoritos. Sonido fuerte y agresivo muy bien logrado, me gustan varias canciones pero tampoco me fascinan, por desgracia se separaron u.u


F

YUI


IYUI... creo que no hay mucho que pueda decir de ella. Comenzó su carrera a los cortos 17 años, y su fama ha crecido gradualmente a lo largo de los años. Sin duda, se lo merece, pues es una excelente cantante, muy multifasética además. Su música va desde lindas y melancólicas baladas, pasa por pop muy alegre, hasta rock muy bien logrado y que queda perfecto con su voz. Muy recomendada para quienes no la conozcan :)

I

MONGOL800

Y

Izumi Katou

K


Ikimono Gakari



Ikimono Gakari es sin duda una de mis bandas favoritas :)
Incomparable sin duda! Sus canciones me suben el ánimo cada vez que las oigo
La combinación de instrumentos es perfecta y cada composición es un sonido nuevo y único, y lo más importante lleno de alegría y mensajes positivos :)




K

Hata Motohiro



Podría decir muchas cosas de Motohiro, pues es mi cantante favorito sin duda alguna.
Sus canciones me llenan, su voz es simplemente única, sus letras me llegan completamente y además es un artista bastante multifasético, pasa desde baladas muy melancólicas a otras románticas, inclusive algunos temas de pop rock, excelente artista.




A

UVERworld


Creo que no hay mucho que pueda decir de UVERworld, pues ya es bien conocido. Esta fue una de las primeras bandas niponas que desató mi fanatismo. Su sonido es una especie de rock con toques de hip hop que queda excelente :) La voz de Takuya además es única, e instrumentalmente son geniales!

M

ONE OK ROCK



One ok rock es de esas bandas que merece la pena 100% escuchar. La dulce voz de Taka junto con la excelente instrumentación dan como resultado una banda de rock de aquellas. Aunque después de la salida de Alex, uno de los guitarristas, su sonido cambió drásticamente, siendo influenciado por algo más punk, pero no menos bueno :D Recomendada!



A
E
K

No regret life


Una de las primeras bandas que conocí. Como todos, por Nakushita Kotoba, ending 9 de naruto. No porque me guste naruto, de hecho la conocí en un juego xD
Desde la primera vez que quedé encantado con la voz de Oda, es simplemente única, envolvente, emocionante. Caben muchas cualidades para describirla. Banda sencillamente única, otra de mis favoritas :)


M

lego big morl.



La verdad no conozco demasiado a esta banda, solo he oído un par de canciones pero me parece realmente recomendable :) La voz del vocal es muy agradable y la música es única, sonido particular sin duda, muy relajante por lo demás :)

R

flumpool.



Excelentísima banda. Muy popular en Japón además. Me sorprendí bastante ver que con apenas cerca de 2 años de carrera ya pisaran el budoukan. Lo merecen sin duda. Sonido fresco, agradable, Ryuuta con una voz privilegiada y buena instrumentación.
Canciones que fluctúan entre el pop y el pop rock. Recomendadísimos!




Aqua Timez


Otra de mis bandas favoritas :)
Como todos o la mayoría, conocí a Aqua Timez gracias a Bleach. Me gustaron desde entonces y rayé con ellos. La voz de Futoshi es muy particular, y la música además es muy característica.
Sus canciones van desde un rock muy dulce y alegre, algunas canciones de rock con toques de rap e inclusive algunos temas de reggae. Banda muy completa, merece la pena sin duda :)

S
U

sábado, 2 de octubre de 2010

Hata Motohiro - Atarashii Uta

Hermosa canción *0*
Me encanta <3
Y me dio mucho trabajo Dx porque tuve que romanizar y traducir del japonés Dx
Pero quedó linda :D
_________________________________

Traducción:


En la ciudad en la que vivo.
El tiempo es infructuosamente desechado.
Y mientras el amanecer se oscurece.
Finjo que no me he percatado de ello.

Probablemente ya me he acostumbrado a las noticias tristes.

No puedo regresar.
Quisiera poder dormir como si estuviese en tu pecho.
Y estoy bien, apesar de mi infinita vacilación.
Todo lo que quiero es abrazarte lentamente.

Las respuestas comienzan a desbordarse.
Y no entiendo cuál de ellas es la correcta.
¿A quién es que no puedo salvar con esta canción, que solamente transmite amabilidad?

Me pregunto, ¿Porqué es que estoy cantando?

He cerrado mis ojos, pues a partir de ahora ya no quiero ver nada más.
Las tragedias pueden también venir del cielo, inclusive mi frustración.
Me pregunto si alguna vez llegará el día en que desaparezca.

Me quedaré aquí pues eres tú lo único que tengo.
Mi oscuridad es iluminada por aquella inmutable luz.

No te dejaré ir.
Muéstrame los sueños que atesoras en tu corazón.
Y los suaves latidos en mi interior, probablemente harán nacer una nueva canción.
____________________________________________

Romaji:

Boku ga kurasu kono machi de wa
Itazura ni toki wo sutesari
Kageriyuku ashita ni mo tada kizukanai furi wo suru dake

Kanashii niuusu ni mo narete shimatta no kamoshirenai

Kaeranai de kono mama kimi no mune de nemuritai yo
Owari no nai mayoi mo daijobu dayo to
Sotto dakishimete hoshiinda

Kotae wa afuresugiteite
Nani ga honto ka wakaranai
Yasashisa dake narabeta uta ja
Dare no koto mo sukue ya shinai

Nani wo doushite boku wa utaeba ii no darou

Me wo tozashite kono mama ima wa nanimo mitakunai yo
Sora wo yogiru higeki mo kono iradachi mo
Itsuka kieru hi ga kuru no kana

Koko ni ite yo boku ni wa mou kimi shika inai n dayo
Kawaranai sono hikari de boku no yami wo terashite yo

Hanasanaide kono mama
Kimi no mune de yume misasete
Yawaraka na kodou no naka
Atarashii uta kitto umarete kuru kara