Si usas mis traducciones para fansubear o postear en algún foro.
Dame el CREDITO, poniendo un enlace a este blog.

martes, 28 de diciembre de 2010

Aqua Timez - Shizuka na koi no monogatari

Me encanta <3
___________________________

Traducción:


Ellos continúan hablando, sumergidos en el silencio y tomados de las manos.
Repitiendo las palabras que flotan en la superficie del corazón.
La dolorosa verdad se ve reflejada en sus mejillas.
Y sus lágrimas son iluminadas por una tenue luz, que les revela la existencia del amor.
La historia ha dado comienzo.

El significado de observar el cielo azul, es pensar en el hecho de que quieres ser importante para la persona que te importa.
Inclusive mis propios sentimientos se ven camuflados, al enviar esta carta luego de tanto tiempo.

“¿Es que acaso he sido separado de el amor que estaba destinado para mi?”
¿Es que la lluvia sigue mojándote? ¿O es que simplemente quieres que la lluvia siga cayendo sobre tí?
Tu desnuda voz no puede ocultarse detrás de palabras.
Y no es que esté diciendo que estas solo.

La anaranjada puesta de sol, penetra las cortinas de mi cuarto.
Y aquellas manos que sostuvieron las mías, ahora se encuentran bajo el cielo de un lejano lugar.
La soledad inunda el interior de mi pecho, exhalo dolorosamente.
Un profundo suspiro danza en el aire, fusionándose con el tiempo.

La noche en la que abrazábamos aquel onírico sueño. ¿En quién pensabas? ¿De quién era el sueño que vislumbrabas?
¿Tendré el tiempo para reunirnos en algún lugar?
En este mundo, no hay cambios.

Lo más seguro es que este día sea sobrepasado por el mañana.
Me pregunto si el huir rápidamente de la luz es lo que debe hacer alguien como yo.
Aunque creo que está bien así, pues me he enamorado.
Ya no eres la misma persona, que dormía sobre el pecho de alguien.

Mis emociones se desbordan de manera incesante.
Me pregunto si algún día acabarán.
Si así fuese, podríamos llamar a este momento “eternidad”,
Decoremos este momento con infinidad de recuerdos.
Constantemente fluyendo através de la realidad.

Era tu voz la que podía bucear hasta lo más profundo de mi corazón.
Se acerca lentamente, mientras abrazo mi soledad.
Eras tú quién estaba junto a mí.
Sonriendo siempre junto a mí…
_____________________________________

Romaji:

Kokoro no suimen ni kotoba wo ukabete nagameru
Te ni te wo kasaneta mama
Chinmoku de katari au futari no kuukan
Shizen to hoho wo tsutau setsunasa no hontou
Namida wa hikari wo oikakeru oto
Sonzai wa tsumugi ai
Tateito to yokoito no monogatari

Taisetsu na hito wo taisetsu ni suru toiu koto
Sono hito no sora wo aoku shitai to omou koto
Jibun no kimochi wo KAMUFURAAJU shi nagara
Hanarebanare no goro ni okutta tegami

“Unmei no koi wa futteki mashita ka?
Mada ame ni nurete imasu ka?
Tada ame ni nurete itai dake nan desu ka?”
Kotoba de kakusu hodo koe wa hadaka ni naru
Anata wa sabishiku nanka nai to itta ne

Yuuyake no ORENJI ga
Boku no heya no KAATEN ni shimikomu
Nigirikaeshite kureru te wa
Tooi machi no sora no shita ni aru
Sabishi sa wa kono mune no naka ni atte
Setsunai ni sankatan so wo tsukuru
Tameiki toiu mei de chuu wo mai
Toki no nagare no naka de toketeku

Shiawase na kuusou wo daita mama nemuru yoru
Anata wa dare wo omoi dare no yume wo miru no?
Ae nai jikan wa bokura wo
Doko ni tsurete yukun darou
Kawara nai mono ga nai
Kono sekai de

Kyou no “zettai” ga asu no nani ni naru
Hashiri satteku hikari wo mitodokeru no wa
Boku no hou nan daro una
Sore demo ii to omotte suki ni natta kara
Anata wa chigau dareka no mune ni nemutte mo ii yo

Tsukiru koto naku afureru omoi ni mo
Itsuka owari ga kurun darou
Sore naraba kono isshun wo eien to yobou
Kono toki wo takusan no kioku de kazarou
Taezu nagareteku shinjitsu no naka de
Kokoro no soko ni made mogutte kite kureru koe ga aru
Sore wa yukkuri chikaduite
Boku no kodoku wo dakishimeru
Anata ga soba ni ite kuretara tte
Soba ni ite waratte kuretara tte.

domingo, 26 de diciembre de 2010

Shimizu Shota - Sayonara wa itsumo soba ni

Traducción:

Mira, lo que hay ahora sobre mis manos.
Son los pensamientos que te he transmitido.
E incluso aunque no dijese que te amo.
De alguna manera, tú y yo estamos conectados.

Aún así, son pequeñeces las que siempre.
Te avergüenzan al momento de sonreír.
Y si por ejemplo, el mañana se tornase difícil.
Seguiré siendo feliz.

Querida, siempre.
He permanecido aquí, inmutable.
Querida, probablemente.
Jamás olvidaré este día.

Este adiós, siempre estuvo conmigo.
Y no me olvido de las demás cosas que siempre estuvieron en mi.
Como el hecho de amarte.
Oye, ¿Qué clase de sueños ves con aquel soñoliento rostro?
Me pregunto de dónde es que viene este dolor.

Mira, en estos repetitivos días.
Te ves reflejada constantemente.
Y permanecerás eternamente aquí,
En lo más profundo de mi corazón.

Querida, siempre.
He permanecido aquí, inmutable.
Querida, probablemente.
Jamás olvidaré este día.

Este adiós, siempre estuvo conmigo.
Jamás olvidaré lo que vimos tú y yo.
Pues no quiero perderlo.
¿Sabes? sólo quiero sentir el cambio de estación.
Pero siempre el mañana llega apresuradamente.

Este adiós, siempre estuvo conmigo.
Y no me olvido de las demás cosas que siempre estuvieron en mi.
Como el hecho de amarte.
¿Sabes? sólo quiero sentir el cambio de estación.

Pero nuevamente este adiós,
Se aproxima hacía mí.
Más allá de los recuerdos de las cosas que amo, como tú.

Como tú.
___________________________________________

Romaji:

kasaneta tenohira kara hora
omoi wa tsutawatte iru yo
aishiteru nante iwanakute mo
bokura wa tsunagatteru yo

chiisana koto dakedo itsumo
kimi ga terete waratte iru toki
tatoe mainichi ga tsurakute mo
boku wa shiawase nanda

DAARIN zutto
kawarazu koko ni ite
DAARIN kitto
kono hibi wo wasurenai yo ne

sayonara wa itsumo soba ni
sugu soba ni aru koto wasurenai yo
kimi ga daisuki dakara
nee sono negao wa
donna yume wo mite iru no
kono itami wa doko kara kuru'n darou

kurikaesu hibi no naka de hora
kimi wo yakitsukete yuku
kokoro no oku zutto oku de
kimi ga eien ni naru

DAARIN zutto
kawarazu koko ni ite
DAARIN kitto
kono hibi wo wasurenai yo ne

sayonara wa itsumo soba de
bokura wo mite iru koto wasurenai yo
nakushi takunai kara
nee toorisugita
kisetsu dake kanjite itai yo
dakedo itsumo sugu asa ga kite shimau yo

sayonara wa itsumo soba ni
sugu soba ni aru koto wasurenai yo
kimi ga daisuki dakara
nee toorisugita
kisetsu dake kanjite ikite itai yo

dakedo mata sayonara ga
otozurete wa boku wo tsurete iku'n da
kioku no mukou aisuru kimi no moto he

kimi no moto he

sábado, 18 de diciembre de 2010

Plastic Tree - Paper Plane

Me gustó bastante esta canción :P
Lo cual es raro porque no me han gustado los últimos trabajos de pura :Z
Pero esta es una muy buena composición
Me dio muchísimo trabajo traducirla, y aún asi no fue el mejor resultado,
pero hice lo que pude ^^

________________________________________________

Traducción:

Circulando por los alrededores de este cielo.
Resolviendo la soledad con estos dedos.
Sin tomar la forma de mi corazón.
Y al mismo tiempo, deseando el no ver aquellos ojos.

La aguja que sostenía, me ha inmovilizado, al atornillarse en mí.
El débil eco del cañón comenzó a sangrar en el sol del atardecer.

Los recuerdo, a todos y cada uno de ellos. Esta luz me lo permite.
¿Será esto lo que se conoce como “futuro”?
Más allá del cielo en el que tú y yo nos dirigimos al mañana.

Las mentiras piadosas se encuentran en la lejanía.
Me he convertido en la nube que trae lluvia consigo.
Abrazo el vacío de mí pecho
Esperando el fin de los días, que ya está próximo.

Es el avión de papel, que voló sin hacer ruido alguno.
Deteniendo el tiempo, acercándose a la velocidad del sonido.

Y espero algún día el poder encontrarte, aunque esto sea sólo una ilusión.
Aunque cuando ya parece no quedar nada, las flores continúan agitándose a mi lado.

Los recuerdo, a todos y cada uno de ellos. Esta luz me lo permite.
¿Será esto lo que se conoce como “futuro”?
Más allá del cielo en el que tú y yo nos dirigimos al mañana.

Nuevamente alguien está llorando y riendo con palabras incomprensibles.
Vamos a creer en este sueño, olvidando que aún estamos dormidos.

La aguja que sostenía, me ha inmovilizado, al atornillarse en mí.
El débil eco del cañón comenzó a sangrar en el sol del atardecer.

Y espero algún día el poder encontrarte, aunque esto sea sólo una ilusión.
Aunque cuando ya parece no quedar nada, las flores continúan agitándose a mi lado.
Los recuerdo, a todos y cada uno de ellos. Esta luz me lo permite.

¿Será esto lo que se conoce como “futuro”?
Más allá del mañana al que nos dirigimos tú y yo…
______________________________________________________

Romaji:

Meguru sora ni nareru you ni sabishi-sa kara yubi o toita
katachi mo nai kokoro yoseta negaigoto-me o sorashinagara

Neji o makeba tometa mama no hari ga ugoku yo
shimi dashita gogo no hizashi kasuka ni hibiite kanon

Omoidaseru mono wa subete yurusa reru hikari ni narukara
moshi sore o mirai tte yobeba
kimi mo boku mo ashita ni datte tsuke-sou sora no mukou

Shiroi uso wa toui basho de ame o furasu kumo ni natta
mune o egu~tsu tari tsutsumikon dari hate mo nai hibi nagarenagara

Sasayaku no wa hikuku tonda kami hikouki de
owari o miru sono toki made onsoku ni chikazuite ku

Itsuka-kimi to wakari aeru son'na maboroshi ni kogaretara
nanihitotsu nokoranakute mo boku no gawa de hana wa yureru
omoidaseru mono wa subete yurusa reru hikari ni narukara
moshi sore o mirai tte yobeba
kimi mo boku mo ashita ni datte tsuke-sou sora no mukou

Kazaritsukenai kotoba hitotsude mata dare ka ga nai tari wara~tsu tari
son'na keshiki o shinji raretara madoromi o nukete miyou

Neji o makeba tometa mama no hari ga ugoku yo
shimi dashita gogo no hizashi kasuka ni hibiite kanon

Itsuka-kimi to wakari aeru son'na maboroshi ni kogaretara
nanihitotsu nokoranakute mo boku no gawa de hana wa yureru
omoidaseru mono wa subete yurusa reru hikari ni narukara
moshi sore o mirai tte yobeba
kimi mo boku mo ashita ni datte tsuke-sou

Sora no mukou
_________________

Créditos Romaji: Plastic Tree México

martes, 7 de diciembre de 2010

Hata Motohiro - Hanazaki Popular

Me gusta esta canción :P
Me sube el ánimo 8D
________________________

Traducción:


Te la pasas llorando en estos días primaverales.
Un ave se posa sobre mí y me dice, “es muy triste, ¿no crees?”

Desde aquel día en que naciste, y siempre.
Estoy consciente de que alguien dijo adiós, porque lo vi.

Sé que te reirás de mí nuevamente, una vez haya hecho florecer las flores.
¿De qué color irán a salir estas flores? Escoge uno de los 7 colores del arcoiris.

En cuanto a mí, estoy tranquilo, pues tú estás bien.
Por ello, descansaré un poco, bajo la sombra de mi esperanza.

Exhalo profundamente mientras recojo la luz.
Ya no quiero volver a ver esa expresión de tristeza y abatimiento.

Sé que te reirás de mí nuevamente, una vez haya hecho florecer las flores.
¿Qué aroma te gusta más? Mientras el sol se va escondiendo, el invierno comienza a llevarse las hojas secas.

Es doloroso el llorar por algo que ya estás olvidando.
¿De qué color irán a salir estas flores? Seca esas lágrimas!

Sé que te reirás de mí nuevamente, una vez haya hecho florecer las flores.
Y da igual de qué color salgan estas flores, pues las haré florecer con los 7 colores del arcoiris.
____________________________________________

Romaji:

Kimi ga naiteta go haru biyori no gogo
Tori ga boku no atama tsutsuite iu “tatemo kanashi sou da ne”

Kimi ga umareta, ano hi kara zutto
Miteta boku dakara wakarun da kare to sayonara shita no

Kimi ga mata waratte kureru nara, boku wa hana wo sakasu yo
Nani iro no hana ga ii no? Taiyou no nanairo kara, souzo erande mite

Boku wa chitten da, kimi wa daijobu sa
Dakara oide ima wa, boku no kake de sukoshi asumeba ii yo

Hikari atsumete, iki wo suikomu yo
Fusagi komu kimi no tsurai kao wa mou mitaku wa nai kara

Kimi ga mata waratte kureru nara, boku wa hana wo sakasu yo
Donna kaori ga suki na no? Taiyou ga kakuretete mo, kare hamau fuyu demo

Wasurerareru made naite sugosu nante, sore koso kanashii yo
Nani iro no hana ga ii no? Sono namida nuguu yo

Kimi ga mata waratte kureru nara, boku wa hana wo sakasu yo
Nani iro no hana demo ii yo, taiyou no nanairo zenbu, sakasete ageru yo

lunes, 6 de diciembre de 2010

Plastic Tree - Kuuhaku no hi

Hermosa canción, me encanta *0*
____________________________

Traducción:

¿Qué pasaría si por ejemplo,
Un día soleado, Dios fuese olvidado y todos se volviesen locos?
Tomaría una fotografía para recordarlo.
Sobre la azotea, junto a ti.

Mi voz, que nunca logra alcanzarte, se ve convertida en una triste canción.

¿Qué pasaría si por ejemplo,
Me estuvieses mirando, y yo rompiese en llanto a pesar de mi habilidad para sonreír?
Rojo, azul, colores y colores.
Mi corazón resbalará por entre mis dedos.

Mi voz, que nunca logra alcanzarte, se ve convertida en una triste canción.
Mira, la espina que punzaba mi pecho ya se ha ido.
Pero aún duele.

Si todo es desvanecido, desde el vacío de mi interior, hasta las cosas que odio de mí,
Entonces, ¿Qué quedaría de mí?
Me limité a mirar por lo bajo mis manos.

Mi voz, que nunca logra alcanzarte, se ve convertida en una triste canción.
Mira, la espina que punzaba mi pecho ya se ha ido.
Pero aún duele, es por ello que canto.
Canto…

Y este soy yo, imaginando el futuro con palabras como “Qué pasaría si…”
________________________________________________________

Romaji:

tatoeba
hareta asa ni kami-sama ga maigo de minna ga kuruttara
kinen-shashin o torou
BIRU no okujou de daisuki na kimi to

koe wa todokanai mama kanashii uta e to kawatte

tatoeba
jouzu ni warau boku o mite kimi ga moshimo naita nara
aka - ao - ironna iro
yubi no sukima kara kokoro ga nagareta

koe wa todokanai mama kanashii uta e to kawaru yo
mune ni sasatta TOGE nara nuita hazu nano ni
mada itai'nda

itsuka, KARAPPO no boku no naka kara kirai na jibun made inaku nattara
boku ni wa nani ga nokotteiru'n darou?
ryoute o tada nagameteta

koe wa todokanai mama kanashii uta e to kawaru yo
mune ni sasatteta TOGE nara nuita hazu nano ni
mada itai kara, utatta.
utatta

domingo, 5 de diciembre de 2010

Plastic Tree - Angel Dust

Me encanta me encanta me encantaaaa aksjfaksjfksjafkjaskjkjaskf *000*!!!!!
__________________________________________

Traducción:


En aquel entonces, me encontraba solo en la plaza.
Mientras extrañaba aquel transporte de hojalata.
El viento soplaba cada vez más gentilmente.
Y el dolor comenzaba a desaparecer mientras el frío se calaba en mis huesos.

La semilla que planté, algún día dará brote.
Hasta entonces, los calambres de mis manos no cesarán.
Mantengo la cabeza gacha, pues todo mundo odia mi rostro.
Atravesemos este agradable atardecer en blanco y negro.

Extiende tus manos en esta eterna oscuridad…ligeramente fría…

Y en las partículas de luz, los niños se ríen inocentemente de mí.

Desinfecté en el sótano mi fealdad.

Y continúa…
Continúa sin hacer ruído…
_______________________________________

Romaji:

Soshite hiroba ni wa hitori boku ga ite
Buriki de dekita katai basha ni norioretara
Kaze wa itsumo yori kimochi yoku sasari
Itami wa boku no hone ni tsumetasa o nokoshite wa kieru

Uetsuketa tane wa itsuka me o dashite
Yubi no keinen wa sore made wa tomaranai
Minna ga kirau boku no saitei na kao de
Suteki na hirusagari shirokuro no naka arukou

Itsu made mo awai yami ni te o nobasu sukoshi tsumetai

Hikari no tsubu de mujaki ni naru kodomotachi wa boku o warau

Shoudoku sareta minikui boku o chikashitsu made

Tsurete yukuyo
Tsurete yukuyo oto mo naku----.

ONE OK ROCK - Wherever you are

Me gusta mucho esta canción, es muy linda :'c *0*
_____________________________________

Traducción:

Te lo estoy diciendo.
Suavemente lo susurro.
Esta noche, esta noche.
Tú eres mi ángel.

Te amo tanto.
Ambos nos hemos vuelto uno.
Esta noche, esta noche.
Solamente diré que…

Dondequiera que estés, siempre te haré sonreír.
Dondequiera que estés, siempre estaré a tu lado.
Y sin importar lo que digas, al pensar en ti, surgen estos sentimientos.
Te prometo que este momento será “por siempre”.

No necesito una razón.
Cariño, simplemente te quiero.
Todo está bien, todo está bien.
Día tras día.

A partir de este momento y para siempre.
Por favor, quédate conmigo.
Quédate conmigo hasta la muerte.
Lo haremos.

Dondequiera que estés, siempre te haré sonreír.
Dondequiera que estés, siempre estaré a tu lado.
Y sin importar lo que digas, al pensar en ti, surgen estos sentimientos.
Te prometo que este momento será “por siempre”.

Dondequiera que estés, nunca te haré llorar.
Dondequiera que estés, nunca diré adiós.
Y sin importar lo que digas, al pensar en ti, surgen estos sentimientos.
Te prometo que este momento será “por siempre”.

El día que nos conocimos, es uno de los recuerdos que atesoro con más cariño.
Y el día de hoy, será nuestro segundo recuerdo más preciado.

Para poder amar sinceramente a una persona.
Y para poder volverme una persona dulce y sincera.
Mantendré por siempre el amor que existe en el fondo de mi corazón.

Dondequiera que estés, siempre te haré sonreír.
Dondequiera que estés, siempre estaré a tu lado.
Y sin importar lo que digas, al pensar en ti, surgen estos sentimientos.
Te prometo que este momento será “por siempre”.
____________________________________________________

Romaji:

I'm telling you
I softly whisper
tonight tonight
you are my angel

aihshiteru yo
futari wa hitotsu ni
tonight tonight
I just say…

wherever you are, I always make you smile
wherever you are, I'm always by your side
whatever you say, kimi wo omou kimochi
I promise you "forever" right now

I don't need a reason
I just want you baby
alright alright
day after day

kono saki nagai koto zutto
douka konno boku to zutto
shinu made stay with me
we carry on…

wherever you are, I always make you smile
wherever you are, I'm always by your side
whatever you say, kimi wo omou kimochi
I promise you "forever" right now

wherever you are, I never make you cry
wherever you are, I never say goodbye
whatever you say, kimi wo omou kimochi
I promise you "forever" right now

bokura ga deatta hi wa futari ni totte ichiban me no kinen no subeki hi da ne
soshite kyou to iu hi wa futari ni totte niban me no kinen no subeki hi da ne

kokoro kara aiseru hito
kokoro kara itoshii hito
kono boku no ai no mannaka ni wa itsumo kimi ga iru kara

wherever you are, always make you smile
wherever you are, I'm always by your side
whatever you say, kimi wo omou kimochi
I promise you "forever" right now