Si usas mis traducciones para fansubear o postear en algún foro.
Dame el CREDITO, poniendo un enlace a este blog.

miércoles, 30 de junio de 2010

Plastic Tree - Kioku Yuki

Traducción

Adiós.
Aún si no puedes recordarme, no llores ¿bueno?
Esa es una mentira del país de los cuentos de hadas. La verdad es que te quiero, y siento pocas ganas de llorar.
4am. La estación aún permanece oscura.
Estoy a la espera del primer tren.
Lleno de textos que no puedo borrar.
Si abriese mi teléfono, una luz de ensueño.

Sólo hay una cosa que en verdad anhelo. Me pregunto ¿Cuán lejos podría ir?
Los rieles se extienden hasta tu chirriante bondad.

Este tren va con “destino a los recuerdos”
Fue anunciado en ese momento. “Nos vemos luego”

El mundo da vueltas y vueltas.
Y la persistente luna tiene también un rostro aburrido al llegar el alba.
Si te trajese a esta lejanía, ¿reirías, apoyada en mí?

Un resplandeciente río de luz, es reflejado en el cristal de la ventana.
Atravesando tu estación, avanzando hacia la ciudad más lejana.

Me pregunto,¿Por qué es así?, sin ninguna razón.
La tranquilidad que carece de paz, es simplemente aterradora.

Un reloj de péndulo. Me trago un tornillo, para mostrarte cómo lo pongo en marcha.
Pasando cada día, hasta que mi respiración se detenga, no lo olvidaré.

Sólo hay una cosa que en verdad anhelo. Me pregunto ¿Cuán lejos podría ir?
Descendí de una ruidosa y escarchada plataforma, donde solo tú eres extrañada.

Escribí una carta que no envié.
Si cierro mi teléfono, el tiempo destella.

Me pregunto ¿Cómo seré reflejado en los ojos de un desconocido tú?
_______________________________

Romaji

sayonara.

boku no koto ga omoidasenakute mo naka naide ne.
otogi no kuni no uso da. honto wa sukoshi dake naite hoshii.

gozen yoji. mada kurai eki.boku wa shihatsu wo matteiru tokoro.
kesenai meeru darake.keitai wo hirakeba, yume akari.

negaigoto hitotsu dake de, doko made ikeru no deshou.
kimi made zuzuiteru teru reeru ga yasashiku kishinda.

densha wa kioku yuki desu.
ano toki 'mata ne' to tsugeta koto.

sekai ga mawari dashimasu.
nagori no tsuki mo shiraketa kao da.

tooku he tsureteke tara, yorikakari waratterareta ka na?
garasu no mado ni utsuru, kirameku hikari no kawa.

kun eki toorisugite mukatteku, saihate no machi.

naze ka naa, odayaka de sa,wake mo naku sore ga tada kowai n da.furikodokei.
neji wo nonde ugokashite misemasu.subete no hi wo koete, iki ga tomaru toki made wasurenai.

negaigoto hitotsu dake de, doko made ike ta no deshou.kimi dake inai you na sawagashii hoomu ni orita.
okuranai meeru kaita.keitai wo tojitara, toki akari.

shiranai kimi no me ni wa boku wa donna fuu ni utsuru darou

lunes, 28 de junio de 2010

No Regret Life - Migite no Arika

Traducción

La ciudad se está oscureciendo, y mis manos han perdido la sensibilidad por el frío, un blanco y puro suspiro.
Un solitario y triste rostro es reflejado en las ventanas de la calle que suelo bajar.

Las personas que pasan, están juntas y sonriendo.
Mi mano derecha está en el interior de mi bolsillo vacío.

No me satisfacen las respuestas comunes.
No hay respuestas, pues están justo tras mis ojos.
Lo único que quiero es la calidez que existiría
Si estuvieses aquí.

Los recuerdos se rezuman a través del asfalto luego de la lluvia.
Incluso he bebido la calidez que se encontraba en el interior de esta pequeña latita.

Una voz sin destino se ha derretido en las calles.
Mis recuerdos se alejan, en el pequeño agujero del cielo nocturno.

No me satisfacen las respuestas comunes.
Además, tú ya no estás aquí
Cargando a medias mi cuerpo, que se ha congelado por completo.
Incluso hoy, desciendo por aquel camino a casa.

Una sombra sobre el camino por el que estoy descendiendo.

Si tan solo estuviese aquí.
Caminando junto a mí.
____________________________________

Romaji

kure yuku machi kajikan da te masshiro na toiki
tayorinai kao mado ni utsuru itsu mo toori no michi

sure chigau hito tachi ga kata yoseta mama warau
kono migite wa karappo no poketto no naka

arikitari no kotae ja mitasarenai
me no mae ni kotae wa nai
boku ga hoshii no wa ano nukumori
kimi ga ireba naa

ame agari no asufaruto kara shimi dashita kioku
chiisa na kan no nukumori sae sugu ni nomihoshita n da

yuku ate naki koe ga machi nami ni tokekon da
semai yozora no sukima ni toozakaru omoi

arikitari no kotae ja mitasarenai
soshite kimi wa koko ni inai
hiekitta karada wo kakae
kyou mo ieji ni mukau

boku no aruiteru michi no kage wa...

boku no aruiteru kono tonari ni
kimi ga ireba naa

ONE OK ROCK - LIAR

Traducción

¿Qué quieres de mí? Sólo déjame respirar un poco.
¿Qué es lo que quieres ver? ¿Qué es lo que hay frente a tus ojos?
¿Qué es lo que quieres creer? Aun no se puede establecer nada.
Mide tus palabras.
Eso no es bueno.

¿Cuáles son tus requerimientos? ¿Qué piensas de lo que estás consiguiendo con esto? Es lo uno o lo otro! Aún no lo comprendo.
¿Qué es todo esto? No lo entiendo.
Continúas riendo junto a mí.

Oye mentirosa, oye mentirosa.
¿Qué piensas de vivir sin mí?
Oye mentirosa, oye mentirosa.
No conoces que son las mentiras, ¿Qué es la verdad?

Debe ser que estoy soñando.
De nuevo siento un deja vu.
Intento con dificultad, el conocerte más a fondo.
Sientes tus ojos estrellados.
Quisiera atravesarte, pero es un sueño inútil.
Tan frío.
Continúas sonriendo junto a mí.

Oye mentirosa, oye mentirosa.
Esto y todo lo demás son mentiras.
Ya es suficiente.
Estoy cansado, tan cansado.
¿Qué piensas de vivir sin mí?

Ya no queda nada después de sangrar.
Mi corazón ya no puede soportarlo.

Oye mentirosa, oye mentirosa.
¿Qué piensas de vivir sin mí?
Oye mentirosa, oh si, mentirosa.
¿Hay alguna razón para permanecer aquí?
___________________________________

Romaji

What do you want from me? Just let me breathe a little
What do you want to see? Me ni mieru mono?
What do you want to believe? Still nothing can settled
Hold on your words you say It's no good

Nani wo motome soshite nani wo ukeireru?
Futatsu ni hitotsu!! Boku ni wa mada sore ga I don't know
Tonari de warau kimi wa

Hey Liar, Hey Liar
What do you think of living without me?
Hey Liar, Hey Liar
Nani ga uso de dore ga shinjitsu?

Must be a dream I see marude deja vu no you
Trying so hard to know inside of you
Staring your eyes to feel kono omoi ga todoku youni to
Negau kedo risou to wa urahara So cold

Tonari de hohoemu kimi...

Hey Liar, Hey Liar
Are mo kore mo uso jya mou
I'm tired, so tired
What do you think of living without me?

There is nothing left to bleed
My heart can't take this anymore

Hey Liar, Hey Liar
What do you think of living without me?
Nee Liar, Oh yea Liar
Todomaru koto wa muimi??