Si usas mis traducciones para fansubear o postear en algún foro.
Dame el CREDITO, poniendo un enlace a este blog.

sábado, 13 de febrero de 2010

Plastic Tree - Harusaki Sentimental

Traducción

Querida.
¿Cómo estás? Por primera vez voy a escribirte una carta.
De alguna manera me encuentro bien. Me he acostumbrado a estar solo.
Camino a casa, atravesando el parque de noche, vi los cerezos florecer.
Y he estado pensando en ti.

Flotando en la profundidad del negro cielo, las flores de cerezo parecen apagarse.
La fiebre del mundo aumenta, por lo que el escenario parece distorsionado.
Si esto es a causa del amor, seguramente, nosotros también respiraremos levemente.
Y en nuestro último momento, los brotes florecerán.

Hola, hola ¿Puedes oírme?
¿Estoy sobreviviendo?
Hay un pétalo de flor sobre mis manos en plegaria, parece que ha sido tocado por ti.

Con un brillante color, un sonido es hecho por los cerezos al florecer
Los fragmentos del amor se desbordan, como si persiguiese tu voz.
Cuando levanto la mirada, las flores de la primavera caen.

Una cálida brisa comienza a soplar.
Una tormenta primaveral, está sobre su camino.
Como si las flores de cerezo se confundieran en frenesí, pues su destino es ser dispersas.
El amor también a menudo es así, algún día seremos tal como esas flores.
Mientras pienso en eso, me río.

Hola, hola ¿Dónde estás?
¿Qué puedes hacer por mí?
Hay un pétalo de flor sobre mis escrutadoras manos, parece que ha sido tocado por ti.

Con un brillante color, un sonido es hecho por los cerezos al florecer
Nuestras manos una vez unidas, están ahora separadas. Mil desbordantes deseos.
Cuando levanto la mirada, las flores de la primavera caen.

Las flores de cerezo cayendo y bailando me impiden ver tu rostro.
Mis lágrimas se desbordan, pues desperté de este sueño fugaz…

Con un brillante color, un sonido es hecho por los cerezos al florecer
Todo lo que era importante para mí, lo he enterrado bajo este árbol.
La primavera en que fuimos separados, está justo frente a mis ojos.
Cuando levanto la mirada, las flores de la primavera caen.

Caen sobre mí, sobre mí, suavemente…

__________________________________________________

Romaji

haikei.
kimi wa genki desu ka? hajimete tegami nanka kakimasu.
boku wa nantonaku genki desu. hitori ni mo sukoshi naremashita.
kaerimichi, yoru no kouen ga mankai no sakura dattan de,
kimi no koto o omottari shitemasu.

makkuroi sora ni ukande sakura wa aeideiru you desu.
sekai no binetsu ga agaru kara keshiki ga yugande mietekimasu.
sore ga koi no sei nara, kitto, itsuka bokura wa mushi no iki.
saigo no tsubomi ga hiraitekimasu.

HAROO HAROO kikoemasu ka?
boku wa boku de iremasu ka?
inoru te ni hanabira desu. kimi ni fureta you desu.

azayaka na iro de oto o tatete sakura ga saku.
kimi no koe o oikaketeku. koboretekuru koi no KAKERA.
miageta nara, hana furu haru.

attakai kaze ga fuitekimasu. mou sugu haru no arashi ga kimasu.
kurutta you ni saiteru kedo, izure wa chiriyuku unmei desu.
sore ga koi ni mo yoku niteite, itsuka no bokura ni sokkuri de,
omoidashiwarai shiteshimaimasu

HAROO HAROO doko desu ka?
boku ni nani ga dekimasu ka?
sagasu te ni hanabira desu. kimi ni fureta you desu.

azayaka na iro de oto o tatete sakura ga saku.
tsunaida te ga hanareteiku. koboretekuru sen no negai.
miageta nara, hana furu haru.

maichiru sakura de kimi no kao ga mienaku naru.
awai yume ga sameteku kara, koboreru no wa namida de-

azayaka na iro de oto o tatete sakura ga saku.
taisetsu datta mono wa zenbu, kono ki no shita ni umeteiku yo.
me no mae ni wa, wakareru haru.miageta nara, hana furu haru.

boku no ue ni, boku no ue ni, sotto-

No hay comentarios:

Publicar un comentario