Si usas mis traducciones para fansubear o postear en algún foro.
Dame el CREDITO, poniendo un enlace a este blog.

miércoles, 27 de octubre de 2010

Hata Motohiro - Kyuujitsu

Me gusta mucho esta canción,
pero creo que después de traducirla me gusta aún más *0*

____________________________

Traducción:

La semilla que planté en vacaciones.
Poco a poco tiñe mi corazón de un color verdoso.
Y la flor que tanto te gustaba.
Nuevamente ha comenzado a florecer.

Me he dado cuenta de que en el cielo que observo.
Incluso ahora, permanecen mis recuerdos.
Me pregunto que es lo que dirás una vez me haya inclinado.

Y fríamente las lágrimas se deslizan por mis mejillas.
Para luego derramarse.
Por esta flor, que algún día florecerá.
Aunque sea un poco, o unas cuantas gotas.

Sobre la semilla que planté en vacaciones.
Los rayos de sol resplandecían sin dirección.
Desde el cielo podía verlo.
Probablemente, nacerán hermosas flores.

Y a pesar de que ya no estés aquí.
Aunque parezca mentira.
Incluso ahora, sigo queriéndote muchísimo.
Y me siento tan solo.

Y fríamente las lágrimas se deslizan por mis mejillas.
Para luego derramarse.
De seguro, algún día volveremos a encontrarnos.
Así que, hasta entonces, adiós...
___________________________

Romaji

Kyuujitsu ni wa tane wo ueru
Kokoro ga midori iro ni somaru
Kimi no suki datta hana wo
Mou ichido sakasete miseru yo

Kizuku to sora bakari wo miteru
Mada omoide no naka ni iru
Shagami komu mama no boku ni
Kimi nara nani wo iu darou ne

Tsumetaku hou wo tsutau namida
Kobore ochite
Itsuka saku hana no tame ni
Sukoshi demo itoshizuku demo

Kyuujitsu ni wa tane wo ueru
Chiguhagu na hizashi afureru
Sora no ue kara demo mieru yo
Kitto kirenai na hana ga saku kara

Kimi ga inai koto ga
Maru de uso mitai de
Ima mo totemo itoshikute
Samishikute

Tsumetaku hou wo tsutau namida
Kobore ochite
Itsuka mata aeru hi made
Sayonara sukoshi no aida

No hay comentarios:

Publicar un comentario