Una linda canción :)
Dedicada a mi mamá y a todas las mamás :)
________________________________
Traducción:
¿Acaso no fuiste tú quien me dijo con la vista desviada y voz llorosa
Que si no pudieses mentir nunca más
El hecho de seguir viviendo sería casi imposible?
Desde que tuviste la necesidad de ser amado
Seguiste sonriendo
Sobrepasando cualquier dificultad.
La tristeza es algo
Que puedo superar
Incluso si estoy sola.
La bondad es un tanto…
Cruel, ¿no es así?
Inclusive tu corazón
Se siente confundido.
Quisiera que estuviésemos juntas por siempre pero
Precisamente las cosas que no me gustan de ti,
Son las que aumentan día a día.
Somos tal para cual ¿no crees?
Siento que he comenzado a entenderlo.
Ahora tengo a alguien a quién puedo amar.
Y si ese día llegase a venir.
Me pregunto si seré capaz de cambiar.
Esto es la felicidad.
A pesar de que
No brilla mágicamente.
¿No es este odio
Solo un pequeño mal entendido?
Por favor, no llores.
Si se trata meramente del destino
Es algo que tú puedes cambiar.
Llorando en medio de la noche, como si huyeses de casa.
Y en la aislada banca del parque.
Esperé que me fueras a recoger.
La tristeza es algo que
Si la enfrentamos juntos
Se vuelve un poco más cálida.
La bondad es algo que
Al estar cerca de ti
Siento que es más provechosa.
Oye
Soy feliz
Probablemente porque.
Te tengo.
Junto a mí.
___________________________________________
Romaji:
Datte anata itta janai
Namidagoe utsumuita mama
Uso mo tsukenakunattara
Ikite yukenakunaruyo to
Aisarete itai to omou kara
Donna itami datte
Waratte miseta ah ah
Kanashimi tte
Atashi hitori dake nara
Kotaerareru no ni
Yasashisa tte
Zankoku yo ne?
Kokoro made kokoro
Midareru mono
Zutto isshoni itai kedo
Kirai na toko ga fueru hibi
Nitamono doushi nanda yo ne?
Wakaru you na ki mo shitteru
Aishiaeru hito ga dekita no
Sonna hi ga kureba
Kawareru kana ah ah
Shiawasette
Mahou mitai ni
Hikaru itekurenai kedo
Nikushimi tte
Sasai na surechigai deshou?
Nakanaide
Taka ga unmei nante
Kaete yukerun datte
Ie wo tobidashite yoru ni naita
Dare mo inai kouen no benchi de
Mukae ni kitekureru no wo matteita muka
Kanashimi tte
Yorisoeba izuku to naku
Atatakakute
Yasashisa tte
Kawa ni areba fu to
Amaete shimau mono
Nee
Shiwase yo shiawase
Tabun
Atashi
Anata ga
Itan dakara
sábado, 23 de octubre de 2010
Hata Motohiro - Ai
Me encanta esta canción T.T
Es hermosísima :'c
________________________________
Traducción:
No creo en el amor, pues no puedo verlo.
Eso es lo que me he estado diciendo a mi mismo de un tiempo a esta parte.
Simplemente lo enterré lejos, muy lejos.
Pero ahora, has llegado a mi vida.
Toqué tu mano y tu corazón.
Y por solo un segundo, me fue extendida una eternidad casi mágica.
Lloras, luego sonríes.
Mi corazón ha perdido una pieza, mira, ha comenzado a temblar.
Y ahora, la normalidad de mí día a día, es coloreada por el amor.
Desde el principio es a ti a quién he estado buscando.
El distante, distante y frío cielo.
Sigo siendo teñido por la soledad, apesar de que estoy contigo.
A pesar de que me preocupo por ti, siento miedo.
Pues incluso ahora, parece que podrías desaparecer en esta débil brisa, como un sueño.
Mírame y sonríe suavemente.
Recuerda que, a pesar de que cierre mis ojos, aún soy capaz de sentir tu calidez.
Toqué tu mano y tu corazón.
Y por solo un segundo, me fue extendida una eternidad casi mágica.
Lloras, luego sonríes.
Ahora un amor llena lentamente mi corazón, hasta desbordarlo.
____________________________________________
Romaji:
me ni mie nai kara ai nante shinji nai
sou yatte jibun o gomakashi te ki ta n da yo
tooku tooku tada uzumore te i ta
demo ima anata ni deatte shimatta
sono te ni fure te kokoro ni fure te
tada no ichi byou ga too wa yori nagaku naru mahou mitai
anata ga nai te soshite waratte
hitotsu kake ta mama no boku no haato ga hora jin wari furueru
arifure ta hibi ga ai iru ni somatte ku
hajime kara anata o sagashi te i ta n da yo
tooku tooku kogoe sou na sora
soba ni i te mo mada samishi sou ni nijin da
tada itoshiku te da kedo kowaku te
imanimo anata ga kie te shimai sou de yume no you ni
boku o mitsume te sotto waratte
hitomi toji te mo mada tsutawaru nukumori ga tashikani aru noni
sono te ni fure te kokoro ni fure te
tada no ichi byou ga too wa yori nagaku naru mahou mitai
anata ga nai te soshite waratte
hitotsu dake no ai ga boku no haato ni kimi jin wari afureru
jin wari afureru
Es hermosísima :'c
________________________________
Traducción:
No creo en el amor, pues no puedo verlo.
Eso es lo que me he estado diciendo a mi mismo de un tiempo a esta parte.
Simplemente lo enterré lejos, muy lejos.
Pero ahora, has llegado a mi vida.
Toqué tu mano y tu corazón.
Y por solo un segundo, me fue extendida una eternidad casi mágica.
Lloras, luego sonríes.
Mi corazón ha perdido una pieza, mira, ha comenzado a temblar.
Y ahora, la normalidad de mí día a día, es coloreada por el amor.
Desde el principio es a ti a quién he estado buscando.
El distante, distante y frío cielo.
Sigo siendo teñido por la soledad, apesar de que estoy contigo.
A pesar de que me preocupo por ti, siento miedo.
Pues incluso ahora, parece que podrías desaparecer en esta débil brisa, como un sueño.
Mírame y sonríe suavemente.
Recuerda que, a pesar de que cierre mis ojos, aún soy capaz de sentir tu calidez.
Toqué tu mano y tu corazón.
Y por solo un segundo, me fue extendida una eternidad casi mágica.
Lloras, luego sonríes.
Ahora un amor llena lentamente mi corazón, hasta desbordarlo.
____________________________________________
Romaji:
me ni mie nai kara ai nante shinji nai
sou yatte jibun o gomakashi te ki ta n da yo
tooku tooku tada uzumore te i ta
demo ima anata ni deatte shimatta
sono te ni fure te kokoro ni fure te
tada no ichi byou ga too wa yori nagaku naru mahou mitai
anata ga nai te soshite waratte
hitotsu kake ta mama no boku no haato ga hora jin wari furueru
arifure ta hibi ga ai iru ni somatte ku
hajime kara anata o sagashi te i ta n da yo
tooku tooku kogoe sou na sora
soba ni i te mo mada samishi sou ni nijin da
tada itoshiku te da kedo kowaku te
imanimo anata ga kie te shimai sou de yume no you ni
boku o mitsume te sotto waratte
hitomi toji te mo mada tsutawaru nukumori ga tashikani aru noni
sono te ni fure te kokoro ni fure te
tada no ichi byou ga too wa yori nagaku naru mahou mitai
anata ga nai te soshite waratte
hitotsu dake no ai ga boku no haato ni kimi jin wari afureru
jin wari afureru
YUI - Tokyo
Traducción:
Ha llegado el día en que dejaré esta vieja habitación.
Aunque aun me siento insegura de emprender este nuevo viaje.
En el bus, camino a la estación de trenes.
Me mensajié con mis amigos.
Y ya en la estación, intenté llamar a alguien.
Pero por alguna razón, algo se sentía diferente.
Todo lo que llevo conmigo es una vieja guitarra.
Dejando tras de mí, todo lo que resta de mi antigua vida.
Si me he deshecho de algo, es para ir por otra cosa.
¿Es que acaso tengo que repetirlo?
Con tal de hacerme la fuerte, siempre intenté esconderme en mis sueños.
Pues cuando siento miedo, soy incapaz de ver nada más.
Mientras estoy en el tren, comienza a acelerar.
Y lentamente comencé a llorar.
La vida en mi ciudad continúa normalmente al otro lado de la ventana.
Y ruego porque siga siendo así.
La persona que me dió mi vieja guitarra.
Me dijo que Tokyo era un lugar espeluznante.
Ya me he cansado de buscar la respuesta.
Está bien cometer algún error.
Los grises rascacielos, bloquean la carmecí puesta de sol.
Incluso si contengo mis lágrimas.
¿Acaso mis dudas cesarán en el frío amanecer de mañana?
Aún así, soy incapaz de escoger lo correcto.
Por lo menos, soy consciente de ello.
__________________________________________
Romaji:
Sumi nareta kono heya wo
Dete yuku hi ga kita
Atarashii tabidachi ni mada tomadotteru
Eki made mukau BASU no naka
Tomodachi ni MEERU shita
Asa no HOOMU de denwa mo shitemita
Demo nanka chigau ki ga shita
Furui GITAA wo hitotsu motte kita
Shashin wa zenbu oitekita
Nanika wo tebanashite soshite te ni ireru
Sonna kurikaeshi ka na?
Tsuyogari wa itsudatte yume ni tsuduiteru
Okubyou ni nattara soko de togireru yo
Hashiri dashita densha no naka
Sukoshi dake naketekita
Mado no soto ni tsuduiteru kono machi wa
Kawara nai de to negatta
Furui GITAA wo atashi ni kureta hito
Toukyou wa kowaitte itte ta
Kotae wo sagasu no wa mou yameta
Machigai darakede ii
Akai yuuyake ga BIRU ni togireta
Namida wo koraetemo
Tsugi no asa ga yattekuru tabigoto ni
Mayou koto datte aru yo ne?
Tadashii koto bakari erabe nai
Sore kurai wakatteru
Ha llegado el día en que dejaré esta vieja habitación.
Aunque aun me siento insegura de emprender este nuevo viaje.
En el bus, camino a la estación de trenes.
Me mensajié con mis amigos.
Y ya en la estación, intenté llamar a alguien.
Pero por alguna razón, algo se sentía diferente.
Todo lo que llevo conmigo es una vieja guitarra.
Dejando tras de mí, todo lo que resta de mi antigua vida.
Si me he deshecho de algo, es para ir por otra cosa.
¿Es que acaso tengo que repetirlo?
Con tal de hacerme la fuerte, siempre intenté esconderme en mis sueños.
Pues cuando siento miedo, soy incapaz de ver nada más.
Mientras estoy en el tren, comienza a acelerar.
Y lentamente comencé a llorar.
La vida en mi ciudad continúa normalmente al otro lado de la ventana.
Y ruego porque siga siendo así.
La persona que me dió mi vieja guitarra.
Me dijo que Tokyo era un lugar espeluznante.
Ya me he cansado de buscar la respuesta.
Está bien cometer algún error.
Los grises rascacielos, bloquean la carmecí puesta de sol.
Incluso si contengo mis lágrimas.
¿Acaso mis dudas cesarán en el frío amanecer de mañana?
Aún así, soy incapaz de escoger lo correcto.
Por lo menos, soy consciente de ello.
__________________________________________
Romaji:
Sumi nareta kono heya wo
Dete yuku hi ga kita
Atarashii tabidachi ni mada tomadotteru
Eki made mukau BASU no naka
Tomodachi ni MEERU shita
Asa no HOOMU de denwa mo shitemita
Demo nanka chigau ki ga shita
Furui GITAA wo hitotsu motte kita
Shashin wa zenbu oitekita
Nanika wo tebanashite soshite te ni ireru
Sonna kurikaeshi ka na?
Tsuyogari wa itsudatte yume ni tsuduiteru
Okubyou ni nattara soko de togireru yo
Hashiri dashita densha no naka
Sukoshi dake naketekita
Mado no soto ni tsuduiteru kono machi wa
Kawara nai de to negatta
Furui GITAA wo atashi ni kureta hito
Toukyou wa kowaitte itte ta
Kotae wo sagasu no wa mou yameta
Machigai darakede ii
Akai yuuyake ga BIRU ni togireta
Namida wo koraetemo
Tsugi no asa ga yattekuru tabigoto ni
Mayou koto datte aru yo ne?
Tadashii koto bakari erabe nai
Sore kurai wakatteru
jueves, 21 de octubre de 2010
Shimizu Shota
Shimizu Shota es otro de mis artistas predilectos. Lo conocí hace algunos años y su dulce y armoniosa voz me cautivó enseguida. Sus canciones van desde RnB, pasando por Hip hop e inclusive Urban. Un artista muy completo y con una voz privilegiada que merece la pena escuchar sin duda alguna :)
A
F
L
S
Sonar Pocket
SID - Sleep
Traducción:
Siempre he dormido cerca de ti. De esa forma, no extrañaré el sonido de tus secos labios.
Aun aunque hoy he resuelto dormir antes que tú.
Me sentí tan cómodo abrigado en ti, que me dormí primero.
Cada vez que aprendo acerca de ti, olvido una parte de ti que desconozco.
Aquel fugaz romance contigo, fue difícil.
A pesar de saber que no hay forma de que pueda tomar la iniciativa de decir adiós.
En ese caso, te abrazaré fuertemente.
Estoy consciente de que eres incorregiblemente astuta, aun así, me acerqué a ti, pues fue después de perderme en ti. No hay manera de regresar.
Las palabras que me enviaste son vívidas mentiras y respuestas, a las que ya estoy acostumbrado.
Usando las hábiles puntas de tus dedos, Nuevamente hoy, estás entregando encanto a las personas, y luego entristeciéndolos.
Eso duele.
Porque la peor noche de todas, vendrá y se irá.
Por ello también yo tengo una petición que hacer. Unamos nuestros cuerpos.
Finalmente somos capaces, mientras sea posible, no preguntaré nada más allá de aquel simple temor de ver la preocupada expresión en tu rostro.
Estoy lejos, más descontaminado de lo que imaginas.
Aunque también soy más cobarde de lo que crees.
Eso es lo que creo como cierto.
Cuando me dejé caer ante ti.
Todo lo que está por sobre nosotros perdió significado.
“No llores” De esa forma, las lágrimas que has derramado.
Simplemente se apresuraran al final.
A pesar de saber que no hay forma de que pueda tomar la iniciativa de decir adiós.
En ese caso, te abrazaré fuertemente.
Estoy consciente de que eres incorregiblemente astuta, aun así, me acerqué a ti, pues fue después de perderme en ti. No hay manera de regresar.
Mientras sea posible.
No preguntaré, no puedo,
Nada más allá de ello.
Es por ello que duermo.
kuchibiru ga kawaku oto sae mo
kikinogasanai kyori de itsumo nemutta
kyou koso wa ato to kimeta no ni
tsutsumare kokochiyoku saki ni nemutta
kimi no koto wo shiru tabi ni
shiranai kimi wo hitotsu wasureru
sonna kimi shudou na koi tsurai yo
sayonara ni fumikireru hazu mo nai to wakatteru kedo nen no tame ni dakishimeru
doko made mo zurui hito to shitte chikazuita no wa sou muchuu no ato mou modorenai
okurarete kuru kotoba-tachi wa
iro-azayakana uso nareta henshin
sono kiyou na yubisaki de kyou mo dare ka yorokobaseru no soshite kanashimaseru no ne itai yo
saitei na yoru wa koeru kara kochira ni mo onegai sore no tame ni shigamitsuku
dekiru dake nagaku tsuzuku youni
sore ijou motomenai komaru kao ga tada kowakute
kimi ga omou yori mo zutto zutto
nigori ga nakute kimi ga omou yori mo okubyou dakedo
ima wakaru tashikana koto wa
sono zenbu ga kimi no mae da to
imi wo motanai
"nakuna yo" de hakusha ga kakatta kuzure ochiru namida
tada owari wo hayameta ne
sayonara ni fumikireru hazu mo nai to wakatteru kedo nen no tame ni dakishimeru
doko made mo zurui hito to shitte chikazuita no wa sou muchuu no ato mou modorenai
dekiru dake nagaku sore ijou
motomenai motomerarenai nemutta
Aun aunque hoy he resuelto dormir antes que tú.
Me sentí tan cómodo abrigado en ti, que me dormí primero.
Cada vez que aprendo acerca de ti, olvido una parte de ti que desconozco.
Aquel fugaz romance contigo, fue difícil.
A pesar de saber que no hay forma de que pueda tomar la iniciativa de decir adiós.
En ese caso, te abrazaré fuertemente.
Estoy consciente de que eres incorregiblemente astuta, aun así, me acerqué a ti, pues fue después de perderme en ti. No hay manera de regresar.
Las palabras que me enviaste son vívidas mentiras y respuestas, a las que ya estoy acostumbrado.
Usando las hábiles puntas de tus dedos, Nuevamente hoy, estás entregando encanto a las personas, y luego entristeciéndolos.
Eso duele.
Porque la peor noche de todas, vendrá y se irá.
Por ello también yo tengo una petición que hacer. Unamos nuestros cuerpos.
Finalmente somos capaces, mientras sea posible, no preguntaré nada más allá de aquel simple temor de ver la preocupada expresión en tu rostro.
Estoy lejos, más descontaminado de lo que imaginas.
Aunque también soy más cobarde de lo que crees.
Eso es lo que creo como cierto.
Cuando me dejé caer ante ti.
Todo lo que está por sobre nosotros perdió significado.
“No llores” De esa forma, las lágrimas que has derramado.
Simplemente se apresuraran al final.
A pesar de saber que no hay forma de que pueda tomar la iniciativa de decir adiós.
En ese caso, te abrazaré fuertemente.
Estoy consciente de que eres incorregiblemente astuta, aun así, me acerqué a ti, pues fue después de perderme en ti. No hay manera de regresar.
Mientras sea posible.
No preguntaré, no puedo,
Nada más allá de ello.
Es por ello que duermo.
_____________________________
Romaji:
kikinogasanai kyori de itsumo nemutta
kyou koso wa ato to kimeta no ni
tsutsumare kokochiyoku saki ni nemutta
kimi no koto wo shiru tabi ni
shiranai kimi wo hitotsu wasureru
sonna kimi shudou na koi tsurai yo
sayonara ni fumikireru hazu mo nai to wakatteru kedo nen no tame ni dakishimeru
doko made mo zurui hito to shitte chikazuita no wa sou muchuu no ato mou modorenai
okurarete kuru kotoba-tachi wa
iro-azayakana uso nareta henshin
sono kiyou na yubisaki de kyou mo dare ka yorokobaseru no soshite kanashimaseru no ne itai yo
saitei na yoru wa koeru kara kochira ni mo onegai sore no tame ni shigamitsuku
dekiru dake nagaku tsuzuku youni
sore ijou motomenai komaru kao ga tada kowakute
kimi ga omou yori mo zutto zutto
nigori ga nakute kimi ga omou yori mo okubyou dakedo
ima wakaru tashikana koto wa
sono zenbu ga kimi no mae da to
imi wo motanai
"nakuna yo" de hakusha ga kakatta kuzure ochiru namida
tada owari wo hayameta ne
sayonara ni fumikireru hazu mo nai to wakatteru kedo nen no tame ni dakishimeru
doko made mo zurui hito to shitte chikazuita no wa sou muchuu no ato mou modorenai
dekiru dake nagaku sore ijou
motomenai motomerarenai nemutta
FUKUMIMI - Natsu wa kore kara da!
Me gusta muchísimo esta canción. Y me dio mucho trabajo el traducirla directo del japonés, pero me gustó el resultado *-*
_______________________
Ah, ¿Es que acaso están acercándose nuevamente?
En estos momentos, mis sentimientos se encuentran dando vueltas y vueltas, pero no me importa.
Ah, ¿Es que acaso aún continúas escondida?
Cierra tus ojos y ven conmigo.
Dirijámonos a ese lugar secreto, en donde no hay nadie más.
Y allí, caminando descalzos, nos enamoraremos.
Rociando nuestras extremidades y corazones.
Soy demasiado tímido como para hablar, incluso en estos días de verano.
Y la melodía continúa coincidiendo.
Trayéndonos a cada cuál, gran armonía.
Espera un poco, espera un poco.
El verano se aproxima!
Por alguna razón, antes de conocer las graves consecuencias, ya las he olvidado.
Ah, y por otra parte, me lleno de preocupaciones.
De una u otra manera, soy torpe en todo lo que hago.
Pero solo debo intentarlo, una y otra vez.
Tomémonos de la mano.
Y dirijámonos al maravilloso mundo que está a 5 segundos del futuro.
Sin importar lo lejos que vayamos.
Podremos volar por siempre.
Y viviremos en un paraíso al observar las energías del otro.
Por ello, seca tus lágrimas, y ya no llores más.
Y continúa sonriendo una y otra vez.
Tal como pensaba, tal como pensaba.
El amor está aquí y ahora!
El reflejo del sol tambalea en el agua fría.
Y el ruidoso viento seca mi corazón.
Hey!! Chicos y chichas.
Oculten las huellas de sus lágrimas en la arena.
Las tiendas abren esta temporada.
Así que no oscurezcas tu rostro con malos sueños.
Juego felizmente, todo está bien.
Todos estamos bajo el mismo cielo azul.
El mar y las montañas son teñidos con el color del verano.
Verano de amor.
Me he dado cuenta de que muy cerca de aquí existe
Un nuevo mundo y un hermoso futuro.
Sin importar lo lejos que vayamos.
Podremos volar por siempre.
Y al observar el aleteo de las mariposas me siento con más energía.
Por ello, seca tus lágrimas, y ya no llores más.
Y continúa sonriendo una y otra vez.
Tal como pensaba, tal como pensaba.
Ambos estamos aquí y ahora.
El amor está aquí y ahora!
El verano se aproxima!!
______________________________________
Romaji:
Konna fuu ni mainichi ga daradara to sugiteiku
Aa mata fusagikondeshimau no kai?
Sonna toki wa kimochi bakka kurukuru to karamawari
Aa mada kusubutteiru no kai?
Me wo tojite boku to ikou
Daremo inai toko e himitsu no ano basho e
Sokode hadashi ni natte fallin' in love
Arawa ni natta parts and hearts
Hazukashigatte hanikanderu SAMA- DEIZU
Soshite kasanariatta MERODI-
Tashikameatta HA-MONI-
Chotto matta chotto matta
Natsu wa korekara da!
Sanzan na kekka nante hayabaka to wasurechimaeyo
Aa mada nayamikondeshimaukara
Shikujitteshimau koto tte daredatte arumono sa
Sou mata yarinaoseba iindayo
Te wo hiite tsureteyukou
Subarashii sekai e gobyougo no mirai e
Bokura dokomadedatte yukeru
Itsumade datte toberu
Sono ki ni natte miwatashitara PARADAISU
Dakara namida nugutte no more cry
Soshite waratte smile on smile
Yappa souda yappa souda
Ai wa imakara da!
Tsumetai mizu no naka de yurayura yureru taiyou
Kawaita kaze no oto ni zawazawa zawameku mune
hey!! boys & girls
Namida no ato wo kakase sunahama no FANDE-SHON
Otentosama ga kureta kisetsu mo
Kurai kao jya tsumanneezo
Tanoshindamon kachi It's all right
Aoi sora no shita jya minna onaji
Umi mo yama mo natsu iro ni somatteiku
SAMA- OBU RABU
Kizukasete sugu soko ni aru mono wo
Atarashii sekai wo utsukushii mirai wo
Bokura dokomade datte yukeru
Itsumadedatte toberu
Sono ki ni natte wa bataitara BATAFURAI
Dakara namida nugutte no more cry
Soshite waratte smile on smile
Kitto souda kitto souda
Bokura korkarada!
Ai wa imakarada!!
Natsu wa korekarada!!!
FUKUMIMI
Fukumimi es una banda de colaboración perteneciente al sello Augusta Records. En ella por supuesto participan los artistas de dicho sello, como Suga Shikao, Hata Motohiro, Kyoko, Hajime Chitose, COIL, Sukima Switch, Yamasaki Mazayoshi, entre otros. Su sonido pasa por baladas muy bien hechas, hasta canciones un tanto más rítmicas, con toques de rock inclusive. Música armoniosamente instrumentada que vale la pena escuchar :)
ONE OK ROCK - My sweet baby
Traducción:
my baby, sweet baby
I see you smiling when I close my eyes
’cause I miss you, I need you right now
"tadaima" moroku ni ienakute gomen ne
never knew I’d make you feel lonely
kuchiguse no "tsukareta" mo boku wa iisugi dane…
kaeri wo matsu hou ga tsurai no ni…
and we’re back to screaming
sasai na koto de mata
can’t stop the rain
so tagai ni yuzurazu ni kigatsukeba
together again
’cause only you can drive me crazy
my baby, sweet baby oh
itsumo sunao ni dekinai boku wo
anata wa yasashiku tsutsunde kureru yuiitsu no hito dayo
do you believe in destiny
’cause I can’t deny, baby you and I
naze bokura ga koko ni iru no ka?
deau beki futari ga deatta to shitara bokura
donna konnan mo koereru ne?
tsugou yoku kangaete
mata kimi wo komarasete
sonna fuu ni kyou mo mata boku wa kimi ni amaesugi
’cause only I can drive you crazy
my baby, sweet baby tte kore kara mo saki isshou kimi ni
iitai!! tte boku wa kokoro karasou omou ndayo
naa baby, please tell me? oh
kotoba janakute ii kara
tada tonari de hohoen de kurereba sore dake de ii kara sa!!
the world’s in a hurry
bokura no jikan wa tomete okou
there’s nothing to worry
toki wa bokura wo tsuresare wa shinai yo
Mi chica, dulce chica.
Te veo sonriendo cuando cierro mis ojos.
Porque te extraño, te necesito justo ahora.
Lo siento, pues mi frágil corazón no ha dicho “He vuelto”.
Nunca supe que te hice sentir tan sola.
Mi manera de decir “Estoy cansado” es ahora pasado.
Y la forma en que he esperado regresar fue dolorosa.
Y volvemos a gritar.
Las cosas triviales.
Aún no podemos detener la lluvia.
Por ello nos rendimos.
Juntos nuevamente.
Pues solo tú puedes conducirme a la locura.
Mi chica, dulce chica, oh
Nunca fuiste capaz de ser sincera conmigo.
Tu tierna timidez te hace única.
¿Crees en el destino?
Pues no puedo negarlo, querida, tú y yo.
¿Por qué estamos viviendo aquí?
Si ambos debemos tener la oportunidad de conocernos.
¿Qué otro tipo de dificultad deberemos de superar?
Pensando sobre lo que me conviene.
Aún estás inquieta.
Ese tipo de pensamiento. Incluso hoy continúo dependiendo demasiado de ti.
Pues solamente yo puedo conducirte a la locura.
Mi chica, dulce chica, desde ahora quiero caminar junto a ti hacia el futuro.
Eso es lo que mi corazón me dice.
Oye querida, por favor dime, oh
Porque está bien sin palabras.
Mi único deseo es estar sonriendo junto a ti.
El mundo esta en apuros.
Nuestro tiempo se ha detenido tempranamente.
No hay de qué preocuparse.
El tiempo no nos separará.
Te veo sonriendo cuando cierro mis ojos.
Porque te extraño, te necesito justo ahora.
Lo siento, pues mi frágil corazón no ha dicho “He vuelto”.
Nunca supe que te hice sentir tan sola.
Mi manera de decir “Estoy cansado” es ahora pasado.
Y la forma en que he esperado regresar fue dolorosa.
Y volvemos a gritar.
Las cosas triviales.
Aún no podemos detener la lluvia.
Por ello nos rendimos.
Juntos nuevamente.
Pues solo tú puedes conducirme a la locura.
Mi chica, dulce chica, oh
Nunca fuiste capaz de ser sincera conmigo.
Tu tierna timidez te hace única.
¿Crees en el destino?
Pues no puedo negarlo, querida, tú y yo.
¿Por qué estamos viviendo aquí?
Si ambos debemos tener la oportunidad de conocernos.
¿Qué otro tipo de dificultad deberemos de superar?
Pensando sobre lo que me conviene.
Aún estás inquieta.
Ese tipo de pensamiento. Incluso hoy continúo dependiendo demasiado de ti.
Pues solamente yo puedo conducirte a la locura.
Mi chica, dulce chica, desde ahora quiero caminar junto a ti hacia el futuro.
Eso es lo que mi corazón me dice.
Oye querida, por favor dime, oh
Porque está bien sin palabras.
Mi único deseo es estar sonriendo junto a ti.
El mundo esta en apuros.
Nuestro tiempo se ha detenido tempranamente.
No hay de qué preocuparse.
El tiempo no nos separará.
____________________________________
Romaji:
my baby, sweet baby
I see you smiling when I close my eyes
’cause I miss you, I need you right now
"tadaima" moroku ni ienakute gomen ne
never knew I’d make you feel lonely
kuchiguse no "tsukareta" mo boku wa iisugi dane…
kaeri wo matsu hou ga tsurai no ni…
and we’re back to screaming
sasai na koto de mata
can’t stop the rain
so tagai ni yuzurazu ni kigatsukeba
together again
’cause only you can drive me crazy
my baby, sweet baby oh
itsumo sunao ni dekinai boku wo
anata wa yasashiku tsutsunde kureru yuiitsu no hito dayo
do you believe in destiny
’cause I can’t deny, baby you and I
naze bokura ga koko ni iru no ka?
deau beki futari ga deatta to shitara bokura
donna konnan mo koereru ne?
tsugou yoku kangaete
mata kimi wo komarasete
sonna fuu ni kyou mo mata boku wa kimi ni amaesugi
’cause only I can drive you crazy
my baby, sweet baby tte kore kara mo saki isshou kimi ni
iitai!! tte boku wa kokoro karasou omou ndayo
naa baby, please tell me? oh
kotoba janakute ii kara
tada tonari de hohoen de kurereba sore dake de ii kara sa!!
the world’s in a hurry
bokura no jikan wa tomete okou
there’s nothing to worry
toki wa bokura wo tsuresare wa shinai yo
Pay money to my pain
Hace varios años, en búsqueda de nueva música, tuve la suerte de encontrarme con esta banda. Catalogados como screamo :S para mí son simplemente metal, aunque si hay canciones bien gritonas xD Música agresiva, en inglés completamente. Me gustan mucho, además la voz de K es excelente e instrumentalmente son geniales también :D
Versailles
Plastic Tree
Mi banda favorita de todos los tiempos! Plastic Tree es único, único!
No hay banda que se le compare y menos le iguale.
La voz de Ryuutaro, sus letras, su música, todo. No creo que hayan palabras que alcancen para describir el cariño y admiración que le tengo a esta banda.
Excelentes. solo eso. Con ellos puedo reir, llorar, meditar, etc. Su música es tan versátil que da para muchísimas cosas, muy, muy recomendados!
No hay banda que se le compare y menos le iguale.
La voz de Ryuutaro, sus letras, su música, todo. No creo que hayan palabras que alcancen para describir el cariño y admiración que le tengo a esta banda.
Excelentes. solo eso. Con ellos puedo reir, llorar, meditar, etc. Su música es tan versátil que da para muchísimas cosas, muy, muy recomendados!
#
A
B
C
E
F
H
K
M
N
P
S
W
Y
Z
Suga Shikao
Suga Shikao es sin duda uno de los mejores artistas que he escuchado. Dueño de un sonido único, su música es simplemente inigualable además de una voz perfecta, cautivante y letras que tocan el alma. Ha participado con sus canciones principalmente en xxxHOLiC, de hecho fue gracias a eso que lo conocí, 100% recomendable escuchar al menos unas cuantas canciones de él.
K
DELUHI
YUI
IYUI... creo que no hay mucho que pueda decir de ella. Comenzó su carrera a los cortos 17 años, y su fama ha crecido gradualmente a lo largo de los años. Sin duda, se lo merece, pues es una excelente cantante, muy multifasética además. Su música va desde lindas y melancólicas baladas, pasa por pop muy alegre, hasta rock muy bien logrado y que queda perfecto con su voz. Muy recomendada para quienes no la conozcan :)
I
Ikimono Gakari
Hata Motohiro
Podría decir muchas cosas de Motohiro, pues es mi cantante favorito sin duda alguna.
Sus canciones me llenan, su voz es simplemente única, sus letras me llegan completamente y además es un artista bastante multifasético, pasa desde baladas muy melancólicas a otras románticas, inclusive algunos temas de pop rock, excelente artista.
A
UVERworld
ONE OK ROCK
One ok rock es de esas bandas que merece la pena 100% escuchar. La dulce voz de Taka junto con la excelente instrumentación dan como resultado una banda de rock de aquellas. Aunque después de la salida de Alex, uno de los guitarristas, su sonido cambió drásticamente, siendo influenciado por algo más punk, pero no menos bueno :D Recomendada!
A
E
K
No regret life
Una de las primeras bandas que conocí. Como todos, por Nakushita Kotoba, ending 9 de naruto. No porque me guste naruto, de hecho la conocí en un juego xD
Desde la primera vez que quedé encantado con la voz de Oda, es simplemente única, envolvente, emocionante. Caben muchas cualidades para describirla. Banda sencillamente única, otra de mis favoritas :)
M
flumpool.
Excelentísima banda. Muy popular en Japón además. Me sorprendí bastante ver que con apenas cerca de 2 años de carrera ya pisaran el budoukan. Lo merecen sin duda. Sonido fresco, agradable, Ryuuta con una voz privilegiada y buena instrumentación.
Canciones que fluctúan entre el pop y el pop rock. Recomendadísimos!
Aqua Timez
Otra de mis bandas favoritas :)
Como todos o la mayoría, conocí a Aqua Timez gracias a Bleach. Me gustaron desde entonces y rayé con ellos. La voz de Futoshi es muy particular, y la música además es muy característica.
Como todos o la mayoría, conocí a Aqua Timez gracias a Bleach. Me gustaron desde entonces y rayé con ellos. La voz de Futoshi es muy particular, y la música además es muy característica.
Sus canciones van desde un rock muy dulce y alegre, algunas canciones de rock con toques de rap e inclusive algunos temas de reggae. Banda muy completa, merece la pena sin duda :)
U
sábado, 2 de octubre de 2010
Hata Motohiro - Atarashii Uta
Hermosa canción *0*
Me encanta <3
Y me dio mucho trabajo Dx porque tuve que romanizar y traducir del japonés Dx
Pero quedó linda :D
_________________________________
Traducción:
En la ciudad en la que vivo.
El tiempo es infructuosamente desechado.
Y mientras el amanecer se oscurece.
Finjo que no me he percatado de ello.
Probablemente ya me he acostumbrado a las noticias tristes.
No puedo regresar.
Quisiera poder dormir como si estuviese en tu pecho.
Y estoy bien, apesar de mi infinita vacilación.
Todo lo que quiero es abrazarte lentamente.
Las respuestas comienzan a desbordarse.
Y no entiendo cuál de ellas es la correcta.
¿A quién es que no puedo salvar con esta canción, que solamente transmite amabilidad?
Me pregunto, ¿Porqué es que estoy cantando?
He cerrado mis ojos, pues a partir de ahora ya no quiero ver nada más.
Las tragedias pueden también venir del cielo, inclusive mi frustración.
Me pregunto si alguna vez llegará el día en que desaparezca.
Me quedaré aquí pues eres tú lo único que tengo.
Mi oscuridad es iluminada por aquella inmutable luz.
No te dejaré ir.
Muéstrame los sueños que atesoras en tu corazón.
Y los suaves latidos en mi interior, probablemente harán nacer una nueva canción.
____________________________________________
Romaji:
Boku ga kurasu kono machi de wa
Itazura ni toki wo sutesari
Kageriyuku ashita ni mo tada kizukanai furi wo suru dake
Owari no nai mayoi mo daijobu dayo to
Sotto dakishimete hoshiinda
Kotae wa afuresugiteite
Nani ga honto ka wakaranai
Yasashisa dake narabeta uta ja
Dare no koto mo sukue ya shinai
Sora wo yogiru higeki mo kono iradachi mo
Itsuka kieru hi ga kuru no kana
Koko ni ite yo boku ni wa mou kimi shika inai n dayo
Kawaranai sono hikari de boku no yami wo terashite yo
Kimi no mune de yume misasete
Yawaraka na kodou no naka
Atarashii uta kitto umarete kuru kara
Me encanta <3
Y me dio mucho trabajo Dx porque tuve que romanizar y traducir del japonés Dx
Pero quedó linda :D
_________________________________
Traducción:
En la ciudad en la que vivo.
El tiempo es infructuosamente desechado.
Y mientras el amanecer se oscurece.
Finjo que no me he percatado de ello.
Probablemente ya me he acostumbrado a las noticias tristes.
No puedo regresar.
Quisiera poder dormir como si estuviese en tu pecho.
Y estoy bien, apesar de mi infinita vacilación.
Todo lo que quiero es abrazarte lentamente.
Las respuestas comienzan a desbordarse.
Y no entiendo cuál de ellas es la correcta.
¿A quién es que no puedo salvar con esta canción, que solamente transmite amabilidad?
Me pregunto, ¿Porqué es que estoy cantando?
He cerrado mis ojos, pues a partir de ahora ya no quiero ver nada más.
Las tragedias pueden también venir del cielo, inclusive mi frustración.
Me pregunto si alguna vez llegará el día en que desaparezca.
Me quedaré aquí pues eres tú lo único que tengo.
Mi oscuridad es iluminada por aquella inmutable luz.
No te dejaré ir.
Muéstrame los sueños que atesoras en tu corazón.
Y los suaves latidos en mi interior, probablemente harán nacer una nueva canción.
____________________________________________
Romaji:
Boku ga kurasu kono machi de wa
Itazura ni toki wo sutesari
Kageriyuku ashita ni mo tada kizukanai furi wo suru dake
Kanashii niuusu ni mo narete shimatta no kamoshirenai
Kaeranai de kono mama kimi no mune de nemuritai yo
Owari no nai mayoi mo daijobu dayo to
Sotto dakishimete hoshiinda
Kotae wa afuresugiteite
Nani ga honto ka wakaranai
Yasashisa dake narabeta uta ja
Dare no koto mo sukue ya shinai
Nani wo doushite boku wa utaeba ii no darou
Me wo tozashite kono mama ima wa nanimo mitakunai yoSora wo yogiru higeki mo kono iradachi mo
Itsuka kieru hi ga kuru no kana
Koko ni ite yo boku ni wa mou kimi shika inai n dayo
Kawaranai sono hikari de boku no yami wo terashite yo
Hanasanaide kono mama
Kimi no mune de yume misasete
Yawaraka na kodou no naka
Atarashii uta kitto umarete kuru kara
Suga Shikao - Kazanagi
Me encanta esta canción *0*
Es hermosísisisima ;O;!
_____________________________________
Traducción:
Me pregunto si es que desde el principio estaba planeado que estuvieses aquí...
Cualquier camino está bien, no me encargaré de comprobarlo.
¿A quién debería odiar? ¿Qué cosas debería reprimir?
El marcharme sin haber sostenido tu mano, podría resultar aún más doloroso para mí.
¿Sabes? Ahora mi corazón se encuentra más frío que nunca.
Sólo son mis lágrimas las que descuidadamente caen.
La tristeza parece repetirse, así como las olas.
Me pregunto si se apartará lentamente, tal como arranco mis uñas dañadas.
Simplemente me hundo en la profundidad del cielo azul, el color de la despedida.
¿Porqué es que nuestras ilusionadas voces suenan tan debilmente superficiales?
¿Sabes? Hoy estamos en búsqueda de nuestras separadas luces.
Y de manera natural, nos dirigiremos hacia el mañana.
________________________________________________
Romaji:
hajime kara sono tsumori de kimi wa ita no kamo... nante
sore nara sore de betsu ni ii ya imasara tashikameyou mo nai
dare wo nikundara ii? nani wo oshikoroseba ii?
te wo furazu ni satte iku hou wa boku yori kanashii no kanaa...
nee ima boku no mune wa haritsumete shimau bakari de
tada namida dake ga darashinaku ochiru no desu
kanashimi wa nami no you ni nando mo kurikaesu rashii
warui tsume wo hagu toki mitai ni itsuka yukkuri hagarete iku no kanaa
tada fukai ao ni shizumu sora wa owakare no iro
bokura ga inoru koe wa naze fugai naku konna usupperai n' darou...
nee kyou bokutachi wa sorezore no hikari wo sagashi
atarimae no you ni ashita e to arukidashimasu...
Es hermosísisisima ;O;!
_____________________________________
Traducción:
Me pregunto si es que desde el principio estaba planeado que estuvieses aquí...
Cualquier camino está bien, no me encargaré de comprobarlo.
¿A quién debería odiar? ¿Qué cosas debería reprimir?
El marcharme sin haber sostenido tu mano, podría resultar aún más doloroso para mí.
¿Sabes? Ahora mi corazón se encuentra más frío que nunca.
Sólo son mis lágrimas las que descuidadamente caen.
La tristeza parece repetirse, así como las olas.
Me pregunto si se apartará lentamente, tal como arranco mis uñas dañadas.
Simplemente me hundo en la profundidad del cielo azul, el color de la despedida.
¿Porqué es que nuestras ilusionadas voces suenan tan debilmente superficiales?
¿Sabes? Hoy estamos en búsqueda de nuestras separadas luces.
Y de manera natural, nos dirigiremos hacia el mañana.
________________________________________________
Romaji:
hajime kara sono tsumori de kimi wa ita no kamo... nante
sore nara sore de betsu ni ii ya imasara tashikameyou mo nai
dare wo nikundara ii? nani wo oshikoroseba ii?
te wo furazu ni satte iku hou wa boku yori kanashii no kanaa...
nee ima boku no mune wa haritsumete shimau bakari de
tada namida dake ga darashinaku ochiru no desu
kanashimi wa nami no you ni nando mo kurikaesu rashii
warui tsume wo hagu toki mitai ni itsuka yukkuri hagarete iku no kanaa
tada fukai ao ni shizumu sora wa owakare no iro
bokura ga inoru koe wa naze fugai naku konna usupperai n' darou...
nee kyou bokutachi wa sorezore no hikari wo sagashi
atarimae no you ni ashita e to arukidashimasu...
Suscribirse a:
Entradas (Atom)