Si usas mis traducciones para fansubear o postear en algún foro.
Dame el CREDITO, poniendo un enlace a este blog.

martes, 26 de julio de 2011

Shimizu Shota - FAMILY feat. KEN the 390, SHUN & COMA-CHI

Una hermosísima canción.
Me encanta, tanto por música como por la letra :)

___________________________________

Traducción


Los quiero, los amo.
Tales palabras no son realmente necesarias, ¿no creen?
Pues la verdad es que siempre lo he creído así.
Es por ello que ahora le canto a mi familia.

Gracias a mi familia, de mi boca sale siempre la palabra ‘gracias’.
Y aunque muchas veces no lo sienta, brota por sí sola.
Y en este preciso momento puedo sentir.
Que desde ahora en adelante, esta voz se repetirá una y otra vez.

Las desgracias nunca vienen solas, tal como las 4 estaciones.
Y probablemente mientras estaba solo, caí incluso más de 10 veces.
Lo importante es que ya estoy de pie.
De seguro me reiré de ello, aunque sea un poco, estoy seguro.

“¿Será necesaria más ayuda?” Que pregunta tan inútil.
Me son muy necesarios, pues es solo junto a ustedes que puedo ser yo mismo.
La verdad es que siempre pensé seriamente en ello.
Es por ello que ahora la verdad da igual cuántas olas vengan en contra de mí.

Para mis padres, hermanos menores y mi familia en general.
Inclusive junto a mis amigos, la canción es la misma.
Y aunque quizás esta voz no alcance a tocarles.
Una vez más, quiero darle las gracias a mi familia.

Los quiero, los amo.
Tales palabras no son realmente necesarias, ¿no creen?
Pues la verdad es que siempre lo he creído así.
Es por ello que ahora le canto a mi familia.

Desde los 15 años que sigo siendo el mismo.
Y aquellas historias que tengo junto a mis amigos.
“Siempre se hacen realidad”.
Incluso si les sigo paso a paso con mis pies descalzos.
Aunque hay ocasiones en que se traicionan entre sí, o se rinden.
Y el futuro se torna aún más oscuro.
E inclusive el huir resulta aún más doloroso.

Por lágrimas que derramé.
Creo que es necesario el pensar en todo esto ahora.
Pues lo que ahora puedo llegar a conocer es sólo un pequeño porcentaje.
Es por ello que me encuentro acá cantando.
Para de alguna manera poder reparar los errores del pasado.

Me alegra el haber podido conocerlos a todos.
Y me alegra el tener a esta familia tan valiosa.
Esta siempre será mi F.A.M.I.L.I.A.
Sin importar lo que pase, eso no cambiará.

Los quiero, los amo.
Tales palabras no son realmente necesarias, ¿no creen?
Pues la verdad es que siempre lo he creído así.
Es por ello que ahora le canto a mi familia.

Cada vez que los llamo familia.
Es como si algo pinchase mi corazón.
Mientras me envuelvo en sus brazos, y estoy a su lado.
Jamás olvidaré todas las veces que lloramos juntos.

Y sin importar lo lejos que estemos.
Es seguro que un día volveremos a reunirnos.
Pues esta sonrisa permanecerá en mi rostro.
También ustedes sigan sonriendo… Gracias…

Oh familia, aquel caluroso día soleado.
Mi familia estaba allí para darme sombra.
Desde entonces es que se estrechó nuestro lazo y mi amor se volvió más profundo.
Repletando cada estación.

Incluso en aquellos momentos en que cometí terribles errores y mi corazón estaba destrozado.
Era capaz de tomar aire, hacer bromas tontas y sonreír.
Y el poder hacer un brindis acompañado de amigos y buena música,
Siempre me hace feliz y me llena de energías.
Esto es para toda mi familia.

Los quiero, los amo.
Tales palabras no son realmente necesarias, ¿no creen?
Pues la verdad es que siempre lo he creído así.
Es por ello que ahora le canto a mi familia.

Los quiero, los amo.
Tales palabras no son realmente necesarias, ¿no creen?
Pues la verdad es que siempre lo he creído así.
Es por ello que ahora le canto a mi familia.

Todo va a estar bien!
Todo va a estar bien!
Todo va a estar bien!
Familia, familia!

Romaji

daisuki da yo aishi teru yo
sonna kotoba wa hitsuyou nai yo ne
itsu demo omotte iru kara
To Family bokura utau yo

Thank You My Family arigatou tte kuchi ni dasu tabi ni
waki agaru kanjou hitori de wa nai koto
jikkan dekiru kono shunkan
korekara mo nan do datte koe o hatte kurikaesu n da
fun dari kettari bakari no shunkashuutou
kitto hitori nara sokkou 10 kaunto no hazu ga
ima mo koushite tachiagatteru
takusan ja naku tatte shikkari warae teru
'yokei na osewa kamo' nante muda na shitsumon
ore ga ore de aru tame ni wa anata ga hitsuyou
itsumo honki de sou omoe teru
dakara donna nami ga ki te mo chanto norikoe te ku
ryoushin otouto to sono kazoku tomodomo
jimoto ya ongaku no nakama datte issho
isshou kono koe kasure nai kagiri
nan do datte iu ze mata Thank You My Family

daisuki da yo aishi teru yo
sonna kotoba wa hitsuyou nai yo ne
itsu demo omotte iru kara
To Family bokura utau yo

are wa jyugo-sai itsumo kawara zu
nakama to kawasu hanashi wa kakasa zu
" kanarazu kanaeru "
ippo ippo jibun no ashi de arinomama de
sono naka de tokini wa uragira re, mihanasa re
mirai sae kuraku natte
tsuraku natte nigedashi tari mo shi ta
tomoni namida nagashi ta
ima omoe ba subete hitsuzen
deae ta koto mo honno wazuka suu %
dakara ore wa koko de utau dake
kore made no ayamachi tsugunau tame
minna ni deae te yokatta
daiji na famirii ga i te yokatta
zutto F. A. M. I. L. Y
itsu ni natte mo kawara nai zettai

daisuki da yo aishi teru yo
sonna kotoba wa hitsuyou nai yo ne
itsu demo omotte iru kara
To Family bokura utau yo

Family to yobi au tabi ni
nani ka ga kokoro ni kizama re te ku
hiza kakaeru omae no tonari de
issho ni nai ta kke wasure te nai ze
donnani hanare te iyo u to
itsuka mata mina de atsumaro u yo
sono egao ga aru kara yatte keru
waratte i reru arigatou

Oh Family sore wa atataka na hidamari
Family mamoru beki ibasho
koko kara hajimeyo u tashika na kizuna to fukai ai de
mitasa re ta Every Season

shippai shittai yarakashi te kokoro ore sou na toki demo
sono egao to baka mitai na jooku de fukitoba se ta (Oh, oh)
nakama to ongaku kanpai suru baakan mae wa itsumo
Happy de michi te genki o kureru yo
This is For All My Family

daisuki da yo aishi teru yo
sonna kotoba wa hitsuyou nai yo ne
itsu demo omotte iru kara
To Family bokura utau yo

daisuki da yo aishi teru yo
sonna kotoba wa hitsuyou nai yo ne
itsu demo omotte iru kara
To Family bokura utau yo

Everything's Gonna Be Alright!
Everything's Gonna Be Okay!
Everything's Gonna Be Alright!
Family,Family

domingo, 3 de julio de 2011

Hata Motohiro - Yawaraka na gogo ni osoi shouchoku wo

Pensé que había posteado esta letra ya :O
Me encanta esta canción *0*
___________________________

Traducción

En un apacible atardecer, tomo mi desayuno a deshora.
Con un trozo de pan y café.
El yo que había visualizado, no se encuentra aquí y ahora.
Únicamente la indiferencia, es la que cubre mi cuerpo como un capullo.

Este lugar, e inclusive en el cielo, que continúa colapsando.
A pesar de que haya razones para deprimirse.
Por sobre todas las cosas, era incapaz de cambiar demasiado.
Y el yo que había acostumbrado ser, era detestable.

La vespertina luz del sol que cae sobre la mesa.
Se sintió calida, cuando la toqué suavemente con la palma de mis manos.
Creo que eso era suficiente para despertar la pasión que se había congelado en mí.

Ah, inhalando y exhalando.
Observo mi reflejo en el café.
E incluso aunque estoy comenzando algo.
No es demasiado tarde ni nada, ¿no es cierto?
.
En un apacible atardecer, tomo mi desayuno a deshora.
El café que estoy bebiendo.
Parece como si fuese a seguirme de ahora en adelante.
Un gusto amargo se esconde con cobardía tras mi garganta.

Más allá del cielo en el oeste, el cual pronto se oscurecerá.
Probablemente haya una respuesta, a la que finalmente llegaré.
Si es así, me pregunto si es que podré adentrarme en solitario y sin perderme,
Al interior del viento que soplará mañana.

Ah por ejemplo, probablemente la puerta estuvo siempre abierta por delante de mí.
Ah, pero mientras desvié la mirada.
El único que terminó atemorizado, fui yo mismo.

Ah, en el atardecer de luz.
Si en estos momentos he sido dejado de lado.
Ah, incluso aunque estoy comenzando algo.
No es demasiado tarde ni nada.

Romaji

yawaraka na gogo ni boku wa osoi choushoku wo
hitokakera no PAN to KO-HI- de
omoiegaiteta boku wa ima koko ni wa inakute
tada kedarusa...mayu no you ni karada wo tsutsunderu n' da

kono tokoro kuzuregachi datta sora ni mo
meitteku riyuu wa aru n' dakedo
nani yori amari ni boku ga kawarenaide ita koto
sore ni nareteta jibun ga iya datta n' da

TE-BURU ni ochita gogo no hizashi wa
tenohira de sotto fureru to atatakakute
samete shimatta boku no jounetsu wo atatameru ni wa
sore dake de juubun na ki ga shita

Ah futto iki wo haite
KO-HI- no naka no jibun wo miru n' da
Ah nanika wo hajimeru noni
ososugiru nante nai yo ne

yawaraka na gogo ni boku wa osoi choushoku wo
nomikake no mama no KO-HI- wa
marude kore kara mo boku ni tsuite mawaru you na
okubyou na nigai atoaji wo nodo no oku ni nokosu kedo

yagate urumu nishi no sora no mukou ni
tadoritsukeru kotae ga aru kamo shirenai ne
da toshitara ashita fuku kaze no naka ni
hitori boku wa mayowazu yukeru no kana

Ah tatoeba DOA wa itsu demo
boku no mae ni hiraite ita n' darou
Ah demo me wo somuketa mama
obieteta no wa jibun nan da yo

Ah hikari no gogo ni
ima made boku wo nugisuteraretara
Ah nanika wo hajimeru noni
ososugiru nante nai kara
nai kara

Plastic Tree - Panorama

Traducción

Ah, el gentil golpeteo de la lluvia.
Los gusanos se revuelcan a mí alrededor.
Ah, mi corazón se inquieta.
Y probablemente mañana se disuelva.

Fluyendo a lo largo de las sucias tuberías.
Mi abandonado cuerpo parece no coincidir.

Ah, los murmullos de las gotas de lluvia.
Contaminan mis venas.
Ah, seguimos charlando.
Corriendo en círculos y disfrutando de nosotros mismos, como si tratásemos de engañar al mundo.

Una vez más, el telón del anochecer desciende.
Por lo que, me esconderé en las penumbras y huiré.

Por ejemplo, digamos que
Se convertirá en el amanecer, y la oscura lluvia desaparecerá.
Que el sol comenzará a brillar débilmente, y saldré de casa.
En el techo del piso 13 de un edificio, cerré mis ojos
Y le hablé a Dios.

Una vez más, el telón del anochecer desciende.
Por lo que, me esconderé en las penumbras y huiré.

Por ejemplo, digamos que
Se convertirá en el amanecer, y la oscura lluvia desaparecerá.
Que el sol comenzará a brillar débilmente, y saldré de casa.
En el techo del piso 13 de un edificio, cerré mis ojos
Y hablé con Dios.

El pálido cielo, ya se ha despejado casi completamente.
La ciudad, lenta y gentilmente comienza su alocado movimiento.
Y yo, con mis ojos abiertos, de una u otra forma he tenido que sonreír.

“Adiós Dios”

Romaji

Shimizu Shota - love

Hermosa canción, hermosa :)
_____________________________

Traducción


Lágrimas transparentes son las que se deslizan por tus mejillas.
Así es, el dolor que no puedes sentir, tampoco es posible vislumbrarlo.

El viento sopla gentilmente, y nuevamente el verano se aproxima.
Y en esta dolorosa soledad, te abracé lentamente.

Y desde que pude sentirte con ambas manos, no puedo dejarte ir, no te dejaré ir.
Quiero permanecer siempre contigo.

Que fácil sería si el amor no doliese tanto.
Mientras más pienso en ti, más daño termino causándote.

Bajo esta tenue luz, sostengo tus manos.
Resulta tan doloroso el estar juntos.
Sin importar cuantos errores cometas… Te amo.

Siempre estuve buscando a alguien como tú.
La única persona capaz de identificarme, sin importar qué.

Hasta ahora, apenas vengo percatándome de lo que ha sucedido.
Con un tanto de gentileza, te cantaré esta canción.

Aquella solitaria noche, temblé de miedo.
No quiero regresar a aquel entonces, quiero quedarme a tu lado siempre.

Mi sombra desaparece silenciosamente en la neblina matutina.
Y de seguro, cuando me encontraba completamente solo, fuiste tú quien me salvó

Bajo esta tenue luz, sostengo tus manos.
Resulta tan doloroso el estar juntos.
Sin importar cuantos errores cometas… Te amo.

En estos momentos, creo que soy incapaz de comprender el verdadero amor.
Como sea, el que mi corazón piense en ti, es mi mayor verdad.

Que fácil sería si el amor no doliese tanto.
Mientras más pienso en ti, más daño termino causándote.

Bajo esta tenue luz, sostengo tus manos.
Resulta tan doloroso el estar juntos.
Sin importar cuantos errores cometas… Te amo.

Romaji

Toumei na namida ga
Kimi no hoho wo tsutatteku
Sou, me ni mienai
Kanjitorenai itami

Sotto kaze ga fuita
Mata natsu ga chikadzuita
Setsunakute, sabishikute
Kimi wo sotto dakishimeta

Kimi no senaka ryoute te kanjiteita
Mou hanasanai hanasenai
Zutto kimi to ikiteitai

Itami no nai ai ga areba
Donna ni nakudarou
Kimi wo omoeba omou hodo
Boku wa, kimi wo kizutsukete shimau

Yawarakai hikari no naka
Kimi no te migitteru
Bokura, isshoni itai no sa
Tatoe, nando machigatte mo…
I love you

Zutto sagashiteita
Kimi no youna hito wo
Sou, nanimo kamo
Wakachi aeru hito wo

Ima made kidzukazuni
Toorisugite shimatteita
Yasashisa no hitotsuzutsu
Kimi ni utaitain da

Yoru no kodoku osorete furueteta
Ano koro ni wa modoranai
Zutto kimi no sobani itai

Asamoya ni shizuka ni kiete yuku hitokage wa
Kitto hitoribocchi no boku sa
Kimi wa, boku wo sukutte kureta ne

Yawarakai hikari no naka
Kimi no te migitteru
Bokura, isshoni itai no sa
Tatoe nando machigatte mo…
I love you

Hontou no ai nante
Ima no bobu ni wa wakaranai
Dakedo kimi wo omou kokoro wa
Boku no naka de ichiban no hontou sa

Itami no nai ai ga areba
Donna ni nakudarou
Kimi wo omoeba omou hodo
Boku wa, kimi wo kizutsukete shimau

Yawarakai hikari no naka
Kimi no te migitteru
Bokura, isshoni itai no sa
Tatoe nando machigatte mo…
I love you