Si usas mis traducciones para fansubear o postear en algún foro.
Dame el CREDITO, poniendo un enlace a este blog.

viernes, 20 de septiembre de 2019

Shimizu Shota - Starlight

Traducción:

Desde el momento en que te conocí hasta hoy
Cuando sea que pasamos tiempo juntos
Por alguna razón la distancia entre nosotros sólo sigue creciendo
Me volví demandante
Y llegaste a desconfiar de mí
Y es así como de alguna forma llegamos a estar en desacuerdo

¿Por cuánto tiempo me has estado engañando?
El decreciente número de llamadas telefónicas
El incremento en las peleas y mentiras
Nuestro set de tazones y el sofá en que el ambos entramos perfectamente
¿Qué estamos haciendo?
La verdad es que realmente quiero llorar
Luz de las estrellas, luz de las estrellas
Pongamos nuestras manos sobre las del otro una vez más
Resplandece en nuestra habitación
E ilumina nuestro amor
Luz de las estrellas, luz de las estrellas
Regresemos al momento en que nos conocimos
Déjame sentarme a tu lado
Conversemos toda la noche

Hablando sinceramente
Los días en que no te vi
No hubo ocasión en que no pensara en ti
Simplemente sonreía menos
Y tú comenzaste a llorar más
No había razón para ello
Y no pude encontrar una respuesta

Tan solo, cuánto tiempo ha pasado?
Desde aquella ocasión en que vi tu sonrisa por última vez
Teníamos un set de tazones y un sofa en el que ambos entrábamos perfectamente
Y aún así, porqué estoy solo?
La verdad es que quiero verte ahora mismo


Luz de las estrellas, luz de las estrellas
Pongamos nuestras manos sobre las del otro una vez más
Déjame llamar repetidamente tu nombre
Si es que nos encontramos otra vez, abracémonos inmediatamente
Luz de las estrellas, luz de las estrellas
Ilumina aquella vez en que nos conocimos
Retrocedamos las agujas del reloj
Conversemos toda la noche

Me pregunto porqué
Ambos nos olvidamos de ello
Pero no pudimos separarnos completamente el uno del otro
Te necesito, así que volvamos a estar juntos y a enamorarnos

Luz de las estrellas, luz de las estrellas
Pongamos nuestra mirada sobre las cosas que no podemos ver
Ilumina tu corazón
Ilumina mi corazón
Luz de las estrellas, luz de las estrellas
Compartamos esta única luz entre nosotros dos
De modo que sin importar la oscuridad que haya, tú estés aquí


Luz de las estrellas, luz de las estrellas
Pongamos nuestras manos sobre las del otro una vez más
Resplandece en nuestra habitación
E ilumina nuestro amor
Luz de las estrellas, luz de las estrellas
Regresemos al momento en que nos conocimos
Déjame sentarme a tu lado
Conversemos toda la noche

Luz de las estrellas, luz de las estrellas
Pongamos nuestras manos sobre las del otro una vez más
Resplandece en nuestra habitación
E ilumina nuestro amor
Luz de las estrellas, luz de las estrellas
Regresemos al momento en que nos conocimos
Déjame sentarme a tu lado
Conversemos toda la noche

Romaji:
Deatte kara kyou made
Tsuhiki wo tabi ni
Nazeka futari no kyori wa
Hanarete yuku bakari
Boku wa motomeru you ni natte
Kimi wa utagau you ni natta
Nandaka sou ju fuu ni
Surechigatte shimau

Mou, dore kurai
Gomakashi attan darou?
Hetteku denwa no kazu
Fueteku kenka ya uso
Soroeta MAGUKAPPU ya futari pittari no SOFAA
Bokura wa nani wo shiterun darou
Hontou wa kitto nakitain darou
Starlight Starlight
Mou ichido te wo kasaneyou
Futari no heya ni akari wo
Bokura no ai wo tomosou
Starlight Starlight
Deatta koro ni modorou
Kimi no tonari ni suwarou
Hitobanjuu hanasou
Hontou no koto wo iu to
Kimi to awanai hi datte
Kimi no koto wo kangaenai toki wa nain da
Boku wa, tada egao ga hette
Kimi wa, yoku naku you ni natta
Riyuu nante nai kedo
Kotae mo mienakatta
Mou, dore kurai
Jikan ga tattan darou?
Kimi no egao wo mita
Saigo no shunkan kara
Soroeta MAGUKAPPU ya futari pittari no SOFAA
Naze, boku wa hitori nan darou
Hontou wa sugu ni aitain darou
Starlight Starlight
Mou ichido te wo kasaneyou
Kurikaeshi kimi wo yobou
Aetara sugu dakishimeyou
Starlight Starlight
Deatta koro no akari wo
Tokei no hari wo modosou
Hitobanjuu hanasou
Doushite kana
Bokura wa wasureteshimatte ita
BARABARA ni nante narenai
Hitsuyou to shita kara issho ni nareta suki ni nattan da yo
Starlight Starlight
Mienai MONO wo mitsumeyou
Kimi no kokoro ni akari wo
Boku no kokoro ni akari wo
Starlight Starlight
Tatta hitotsu no akari wo
Bokura futari de wakeaou
Donna kurayami mo kimi ga iru nara
Starlight Starlight
Mou ichido te wo kasaneyou
Futari no heya ni akari wo
Bokura no ai wo tomosou
Starlight Starlight
Deatta koro ni modorou
Kimi no tonari ni suwarou
Hitobanjuu hanasou
Starlight Starlight
Mou ichido te wo kasaneyou
Futari no heya ni akari wo
Bokura no ai wo tomosou
Starlight Starlight
Deatta koro ni modorou
Kimi no tonari ni suwarou
Hitobanjuu hanasou



jueves, 19 de septiembre de 2019

Hata Motohiro - Suisai no Tsuki

Traducción:

Oye, si llego a verte una vez más
Me pregunto si lo diría claramente

Debajo la luna acuarelada de siempre
Solo estoy mirando tu perfil nuevamente

Hay muchas cosas que aún no te he dicho
Y es que las palabras no son suficientes
En el cielo encontraré el día que será diferente debido a mis sentimientos por ti

Estos días me sentiré un poco solo y un poco desanimado
Hoy la luna luce gentil pero algo triste
¿Dónde puedo ir a ser abrumado por tu sonrisa?

Probablemente hay cosas que aún no he notado

Como la gracia y calidez
Y si aceptase tranquilamente incluso la tristeza, iría a verte como tú a mí


Sólo estar allí estaría bien

Tú me mostraste lo que es la belleza
Y si es que hay un sentido en la vida
Es el desear conocerte seriamente

La tenue luz se derramó sobre la palma de mis manos
Quédate así para siempre, no desaparezcas!

 
Hay muchas cosas que aún no te he dicho
Y es que las palabras no son suficientes
En el cielo avanzo hacia el día que será diferente debido a mis sentimientos por ti


Romaji:  

Nee moshimo kimi ni mou ichido aeru to shitara
umaku ieru ka na
itsuka to onaji suisai no tsuki no shita
demo mata sono yokogao miteru dake da na
hanasenakatta koto ga takusan arunda
kotoba ja tarinakute
 boku wa kimi e no kono omoi ni kawaru ashita wo
ate mo naku sora ni sagashiteru yo
chikagoro wa hitori de ite mo utsumuku koto mo
sukunaku natta yo
kyou no tsuki wa yasashikute demo sabishikute
kimi no hohoemi to doko ka kasanaru
kizukenakatta koto ga tabun arundarou na
nukumori ni amaete
boku mo shizuka ni kanashimi sae mo ukeirenagara
kimi no you ni ima to mukiaitai
tada soko ni aru sore dakede ii
kimi ga oshiete kureta utsukushisa
ikite iku koto ni imi ga arunara
tada hita muki dearetara
tenohira ni koboreru kasukana akari
itsu made mo kono mama kienai de yo
hanasenakatta koto ga takusan arunda
kotoba ja tarinakute
boku wa kimi e no kono omoi ni kawaru ashita wo
utsuriyuku sora ni sagashiteku yo

Hata Motohiro - Fuukei

Traducción:

Los cielos revolotean al son del viento del atardecer
Aburrido y distraído, juego solo.

Aberturas en los bosques desolados, la primavera comienza a brotar.
El frío comienza a aumentar, el bosque crece alto y absorbe luz.

Creo que me encanta el paisaje que te di.
Siempre quiero verlo a través del buscador en mi pecho.

Siempre estaré allí, quiero sentir ese lugar soleado.
Oye, es cálido, un poco embarazoso.

¿Estarás siempre a mi lado? Yo también tengo que volverme un poco más fuerte.
Para poder protegerte, desearía estar a gusto.

 
La suave sombra de las nubes comienza a agitar mi respiración.
De todos modos, supongo que llegará el fin...

El paisaje que un día
vi contigo se ha vuelto aún más romántico.
El obturador en mi corazón toma fotos recortadas.

Siempre estaré allí, quiero sentir ese lugar soleado.
Oye, es cálido, un poco embarazoso.

¿Estarás siempre a mi lado?
Yo también tengo que volverme un poco más fuerte.
 Para poder protegerte, desearía estar a gusto.

Romaji: 

Joukuu wo senkai shite yuku gogo no kaze
Boku wa hitori taikutsu to bon'yari asobu

Fuyugareta kigi no sukima
Mebuku haru no hajimari
Rin to tada sono se wo nobashite
Hikari atsumete iru

Anata ga kureta kono fuukei
Itoshiku omotte imasu
Mune no naka no fainda- de
Zutto nagamete itai

Itsumo koko ni iru yo
Hidamari ni fureteru mitai
Hora atatakakute dokoka hazukashii you na 


itsumo soba ni ite kureta no ?
Boku mo sukoshi tsuyoku naranakya ne
Anata wo mamoreru you ni
Yasashiku irareru you ni

Kokyuu wo kurikaesu awai kumo no kage
Owari ga izure kuru nante koto
Souzou mo tsukanakute

Anata to itsuka mita fuukei
Naosara itoshiku naru yo
Mune no naka no shatta- wo kitte yakitsukeyou

Itsumo koko ni iru yo
Hidamari ni fureteru mitai
Hora atatakakute dokoka hazukashii you na 


itsumo soba ni ite kureta no ?
Boku mo sukoshi tsuyoku naranakya ne
Anata wo mamoreru you ni
Yasashiku irareru you ni

Anata wo mamoreru you ni
Yasashiku irareru you ni

Hata Motohiro - Milk Tea (Cover)

Una linda canción que es original de UA. (Personalmente prefiero mucho más la versión de Motohiro :) 
________________________________________

Traducción: 

Bésame hasta que sonría 
Una explanada sin fin
Y si tiemblo, abrázame
Me pregunto si mañana volverá a estar despejado

Me dices que regresarás 

Luego de marcharte a un lugar que no se muestra en el mapa del corazón
Y aquella vez en que perdí las llaves de mis secretos
Sentí que podía conocerte como por primera vez
 

Bésame hasta que sonría 
Una explanada sin fin
Y si tiemblo, abrázame

De esta forma, hasta que llegue el mañana

El amor nace de los sueños
¿Qué tan lejos debo llegar?
Los milagros son más abundantes que las estrellas.
No hay malicia, ah, detrás de las nubes

No lo dudes, solo abrázame
Acerca tus suaves mejillas a las mías
Bésame incluso si estamos separados
Té con leche en la terraza

Oye, incluso si tu cabeza está baja
Oye, puedes tomarlo con calma


Bésame hasta que sonría 
Una explanada sin fin
Y si tiemblo, abrázame
 
Me pregunto si podré verte mañana de nuevo

No lo dudes, solo abrázame
Acerca tus gentiles hombros a los míos
Bésame incluso si estamos separados
Té con leche tibia


Romaji: 
 
Hohoemu made kisuwo shite owaranai yuuhodou
Furuetetara dakishimete ashita mata hareru kana

Kokorono chizuni nottenai basho e dekakete kuruto kimiwa iu
Himitsuno kagiwo nagushita tokini hajimete aeru kigashiteta

Hohoemu made kisuwo shite owaranai yuuhodou
Furuetetara dakishimete ashita made kono mamade

Yumeno bun dake aiga umarete dokomade yukeba iindarou
Hoshino kazu yori kisekiwa okiru waruginonai a~a kumonoura

Mayowanaide dakishimete yawarakai hohoyosete
Hanaretetemo kisuwo shite beranda no mirukutii (milk tea)

Utsumuita mamade
Murishinakutemo iiyo

Hohoemu made kisuwo shite owaranai yuuhodou
Furuetetara dakishimete ashita mata aerukana

Mayowanaide dakishimete nadarakana kata yosete
Hanaretetemo kisuwo shite namanurui mirukutii (milk tea)