Si usas mis traducciones para fansubear o postear en algún foro.
Dame el CREDITO, poniendo un enlace a este blog.
miércoles, 30 de junio de 2010
Plastic Tree - Kioku Yuki
Adiós.
Aún si no puedes recordarme, no llores ¿bueno?
Esa es una mentira del país de los cuentos de hadas. La verdad es que te quiero, y siento pocas ganas de llorar.
4am. La estación aún permanece oscura.
Estoy a la espera del primer tren.
Lleno de textos que no puedo borrar.
Si abriese mi teléfono, una luz de ensueño.
Sólo hay una cosa que en verdad anhelo. Me pregunto ¿Cuán lejos podría ir?
Los rieles se extienden hasta tu chirriante bondad.
Este tren va con “destino a los recuerdos”
Fue anunciado en ese momento. “Nos vemos luego”
El mundo da vueltas y vueltas.
Y la persistente luna tiene también un rostro aburrido al llegar el alba.
Si te trajese a esta lejanía, ¿reirías, apoyada en mí?
Un resplandeciente río de luz, es reflejado en el cristal de la ventana.
Atravesando tu estación, avanzando hacia la ciudad más lejana.
Me pregunto,¿Por qué es así?, sin ninguna razón.
La tranquilidad que carece de paz, es simplemente aterradora.
Un reloj de péndulo. Me trago un tornillo, para mostrarte cómo lo pongo en marcha.
Pasando cada día, hasta que mi respiración se detenga, no lo olvidaré.
Sólo hay una cosa que en verdad anhelo. Me pregunto ¿Cuán lejos podría ir?
Descendí de una ruidosa y escarchada plataforma, donde solo tú eres extrañada.
Escribí una carta que no envié.
Si cierro mi teléfono, el tiempo destella.
Me pregunto ¿Cómo seré reflejado en los ojos de un desconocido tú?
_______________________________
Romaji
sayonara.
boku no koto ga omoidasenakute mo naka naide ne.
otogi no kuni no uso da. honto wa sukoshi dake naite hoshii.
gozen yoji. mada kurai eki.boku wa shihatsu wo matteiru tokoro.
kesenai meeru darake.keitai wo hirakeba, yume akari.
negaigoto hitotsu dake de, doko made ikeru no deshou.
kimi made zuzuiteru teru reeru ga yasashiku kishinda.
densha wa kioku yuki desu.
ano toki 'mata ne' to tsugeta koto.
sekai ga mawari dashimasu.
nagori no tsuki mo shiraketa kao da.
tooku he tsureteke tara, yorikakari waratterareta ka na?
garasu no mado ni utsuru, kirameku hikari no kawa.
kun eki toorisugite mukatteku, saihate no machi.
naze ka naa, odayaka de sa,wake mo naku sore ga tada kowai n da.furikodokei.
neji wo nonde ugokashite misemasu.subete no hi wo koete, iki ga tomaru toki made wasurenai.
negaigoto hitotsu dake de, doko made ike ta no deshou.kimi dake inai you na sawagashii hoomu ni orita.
okuranai meeru kaita.keitai wo tojitara, toki akari.
shiranai kimi no me ni wa boku wa donna fuu ni utsuru darou
lunes, 28 de junio de 2010
No Regret Life - Migite no Arika
La ciudad se está oscureciendo, y mis manos han perdido la sensibilidad por el frío, un blanco y puro suspiro.
Un solitario y triste rostro es reflejado en las ventanas de la calle que suelo bajar.
Las personas que pasan, están juntas y sonriendo.
Mi mano derecha está en el interior de mi bolsillo vacío.
No me satisfacen las respuestas comunes.
No hay respuestas, pues están justo tras mis ojos.
Lo único que quiero es la calidez que existiría
Si estuvieses aquí.
Los recuerdos se rezuman a través del asfalto luego de la lluvia.
Incluso he bebido la calidez que se encontraba en el interior de esta pequeña latita.
Una voz sin destino se ha derretido en las calles.
Mis recuerdos se alejan, en el pequeño agujero del cielo nocturno.
No me satisfacen las respuestas comunes.
Además, tú ya no estás aquí
Cargando a medias mi cuerpo, que se ha congelado por completo.
Incluso hoy, desciendo por aquel camino a casa.
Una sombra sobre el camino por el que estoy descendiendo.
Si tan solo estuviese aquí.
Caminando junto a mí.
____________________________________
Romaji
kure yuku machi kajikan da te masshiro na toiki
tayorinai kao mado ni utsuru itsu mo toori no michi
sure chigau hito tachi ga kata yoseta mama warau
kono migite wa karappo no poketto no naka
arikitari no kotae ja mitasarenai
me no mae ni kotae wa nai
boku ga hoshii no wa ano nukumori
kimi ga ireba naa
ame agari no asufaruto kara shimi dashita kioku
chiisa na kan no nukumori sae sugu ni nomihoshita n da
yuku ate naki koe ga machi nami ni tokekon da
semai yozora no sukima ni toozakaru omoi
arikitari no kotae ja mitasarenai
soshite kimi wa koko ni inai
hiekitta karada wo kakae
kyou mo ieji ni mukau
boku no aruiteru michi no kage wa...
boku no aruiteru kono tonari ni
kimi ga ireba naa
ONE OK ROCK - LIAR
¿Qué quieres de mí? Sólo déjame respirar un poco.
¿Qué es lo que quieres ver? ¿Qué es lo que hay frente a tus ojos?
¿Qué es lo que quieres creer? Aun no se puede establecer nada.
Mide tus palabras.
Eso no es bueno.
¿Cuáles son tus requerimientos? ¿Qué piensas de lo que estás consiguiendo con esto? Es lo uno o lo otro! Aún no lo comprendo.
¿Qué es todo esto? No lo entiendo.
Continúas riendo junto a mí.
Oye mentirosa, oye mentirosa.
¿Qué piensas de vivir sin mí?
Oye mentirosa, oye mentirosa.
No conoces que son las mentiras, ¿Qué es la verdad?
Debe ser que estoy soñando.
De nuevo siento un deja vu.
Intento con dificultad, el conocerte más a fondo.
Sientes tus ojos estrellados.
Quisiera atravesarte, pero es un sueño inútil.
Tan frío.
Continúas sonriendo junto a mí.
Oye mentirosa, oye mentirosa.
Esto y todo lo demás son mentiras.
Ya es suficiente.
Estoy cansado, tan cansado.
¿Qué piensas de vivir sin mí?
Ya no queda nada después de sangrar.
Mi corazón ya no puede soportarlo.
Oye mentirosa, oye mentirosa.
¿Qué piensas de vivir sin mí?
Oye mentirosa, oh si, mentirosa.
¿Hay alguna razón para permanecer aquí?
___________________________________
Romaji
What do you want from me? Just let me breathe a little
What do you want to see? Me ni mieru mono?
What do you want to believe? Still nothing can settled
Hold on your words you say It's no good
Nani wo motome soshite nani wo ukeireru?
Futatsu ni hitotsu!! Boku ni wa mada sore ga I don't know
Tonari de warau kimi wa
Hey Liar, Hey Liar
What do you think of living without me?
Hey Liar, Hey Liar
Nani ga uso de dore ga shinjitsu?
Must be a dream I see marude deja vu no you
Trying so hard to know inside of you
Staring your eyes to feel kono omoi ga todoku youni to
Negau kedo risou to wa urahara So cold
Tonari de hohoemu kimi...
Hey Liar, Hey Liar
Are mo kore mo uso jya mou
I'm tired, so tired
What do you think of living without me?
There is nothing left to bleed
My heart can't take this anymore
Hey Liar, Hey Liar
What do you think of living without me?
Nee Liar, Oh yea Liar
Todomaru koto wa muimi??
miércoles, 17 de febrero de 2010
Versailles - Serenade
Mi noche de insomnio continúa.
Quiero verte.
Mi sueño es medianamente interrumpido por un efímero deseo.
Tomaste mi mano sin dudarlo.
Caminamos juntos esta senda.
Lo prometimos, ¿no es así?
“No importa cuan altas puedan ser las murallas, las superaremos juntos”
¿Por qué ya no estás aquí? Quiero verte en este momento…
Mi corazón está cerrado, pues todo me atemoriza.
¿Cuán lejos debo ir? Ya no puedo avanzar más.
Sigo soñando pues es en sueños donde puedo encontrarme contigo.
Pero tu silueta se desvanece nuevamente.
Si, como una estrella fugaz.
Eres una deslumbrante luz, las lágrimas cubren el cielo nocturno.
Y se convierten en la llave de mi corazón, abriendo la puerta sellada.
Y si algún día soy capaz de verte, quisiera decirte que,
“No importa cuan altas puedan ser las murallas, las superaremos juntos” ¿no es así?
“Gracias, puedes dormir ahora, pues ya puedo caminar por mi mismo”
El sueño que vi contigo se transforma en la llave de mi corazón,
Algún día, de seguro traeré el amanecer a este cielo nocturno.
Ah… resuenan las heridas del corazón ocultas en nuestro pecho.
¡Oh notas, atraviesen las puertas cerradas, alcanzándolas! ¡Iluminen la oscuridad!
_________________________________________
Romaji
Tokirete yume utsutsu utakata no negai
Utagau koto mo nakute wo toori
Futari aruite kita kono michi
Nee yakusoku shita yo ne?
“Donna ni ooki na kabe mo futari de koete yukou”
Doushite mou inai no? Ima sugu anata ni Aitai
Tozashita mama no kokoro subete ga kowakute
Doko made yukeba ii? Mou arukenai yo
Yume de aeru kara yume wo mite
Mata kieyuku zanzou
Sou nagareboshi no you ni
Mabushii hikari wa anata yozora wo matou namida
Kokoro no tabi ni natte tozashita tobira wo hiraite
Itsuka anata ni aeru kara iitai
“Donna ni ooki na kabe mo futari de koete kita ne”
“Arigatou mou nemuttete hitori arukeru kara”
Anata to miteita yume wo kokoro no tabi ni kaete
Kanarazu kono yozora ni itsuka asa wo tsurete koyou
Ah... toge mo ga mune ni kakusu kokoro no kizu e to bikuke
Tozashita bon wo nukete todoke kodou yo yami wo terashite
Aqua Timez - Utai sarishi hana
Abro la ventana y aspiro la brisa nocturna
Sosteniendo mi guitarra mientras hilo sueños plateados.
La tristeza color cenizas se acumula junto a mis pies
Y como hebras de una cuerda, comienza a engrosar.
Las personas son invadidas por la agonía, incapaces incluso de amar moderadamente a otro.
No sabemos como compartir, por lo que lo tomamos de alguien mas.
Aun aunque quiero estar lleno de gratitud.
Las disculpas continúan multiplicándose.
Me pregunto si no puedo dormir porque es eso lo que quiero
Me pregunto si no puedo entender porque quiero entender
Hace unos pocos días, las cosas seguían el camino que yo quería.
¿Qué color debo desechar?
Siento como si fuese solo yo, pero en realidad no soy el único.
Me he dado cuenta de que has, y han sido heridos.
Oh joven y ondeante brote de luz rosa, voy a intentarlo, viviré mi vida fuertemente.
Antes de entenderlo, sobrepasaré el tiempo, por lo que no seré herido.
Ese se ha convertido en el propósito de mi vida.
Temeroso de que la lluvia no se aproxime, levanto mi paraguas. Soy un cobarde.
Desvío la mirada de esa versión de mí.
Hundiendo mi orgullo, cubierto de acero.
Fingí brillar sobre el sol.
Sin querer reconocer la realidad.
Guardo distancia; me deshago de cada una de las piezas de mi enfermizo coraje lanzándolas hacia el cielo.
Para finalizar esta suerte de diarios laberintos.
Puse esta especie de mala resolución en esta canción.
Oh extraviadas alas, oh flor que te marchaste luego de cantar, estoy viviendo fuertemente mi vida.
El corazón tiene una infinidad de expresiones, pero jamás olvida una sonrisa.
Desde que dijiste que se desbordan aun si las contuvieses. Continúo corriendo tal como soy.
Aun si te desplomas, por favor, comunica tu amor.
De ese modo me enseñarás.
Vivir, eso es lo que dije.
Correr, permanecer quieto, ser aplastado y pensar que no puedes continuar
Culpar a alguien, no es que solo sea una hermosa tristeza.
Protestar sin hacer algún esfuerzo.
Decir que comienzas a hacerlo mañana y no hacerlo.
Negarse a un deseo, y finalmente hacerlo.
Todos tienen grandes y pequeñas dificultades de las cuales preocuparse.
Tener problemas y no saber que hacer si eres odiado.
No amarte realmente a ti mismo aun cuando amas a alguien.
Comunicarse, no comunicarse, no tener opciones, pero hacerlo aun cuando no saldrá bien.
_________________________________________
Romaji
mado wo akete yoru wo suikomu
guitar no tsuru wo furikaete giniro no yume wo tsumugu to
haiiro no kanashimi ga ito kuzu no you ni
ashimoto ni tsumotteku furitsumotte yuku yo
hito wa hito wo hodo hodo ni ai su koto ga dekizu kunou ni uchi hishigareru
wakeai hou ga wakaranai dakara ubai au
arigatou de ippai ni shitai no ni
gomen nasai bakari ga fuete yuku
nemurenai no wa nemuritai kara na no ka na
wakatte moraenai no wa wakatte moraitai kara na no ka na
omoi doori ni iku koto no hou ga sukunai hibi ni
donna iro no kibou wo nagetsuketara ii?
naze jibun dake na no ka to kanjiru koto mo jitsu wa jibun dake janai tte koto
kizuita no sa kizutsuiteru no wa kimi mo sou de karera mo sou de
wakaki habataki yo usube no tsubomi yo watashi mo tsuyoku ikite mimasu
kizutsukanai you ni sugosu koto ga itsu shika
watashi no ikiru mokuteki ni natte imashita
futte mo nai ame ni obie kasa wo sasu kurai kowagari na jibun ga ite
sono jibun ni me wo somuke
mekki shitate no pride wo
taiyou ni tsukitsukete kagayaita furi wo shiteta n da
shinjitsu wo mitometakunakute
toozaketa sono hito kakera wo sora ni nageta katachi no warui yuuki wo
sonna meiro no you na hibi wo owaraseru tame
sukoshi kakkou no warui kono kakugo wo uta ni komete
nukeochita hane yo utai satta hana yo watashi wa tsuyoku ikite imasu
kokoro wa ironna hyoujou wo motsu keredo itsu demo hohoemi wo wasurezu
nugutte mo nugutte mo afureru to iu no nara sono mama hashiri tsuzukete yuku
taorete mo taorete sono ai wo tsutaenasai
anata wa watashi ni sou oshieta no deshou
ikiru koto sunawachi
hashiru koto tachidomaru koto kujikete wa mou dame datte omou koto
sore wo dareka no sei ni suru koto kirei na kanashimi dake janai koto
doryoku mo shinaide monku wo iu koto
ashita kara yaru tte itte yaranai koto
negai koto hitotsu ni shibotte yappa yaru koto
dare ni demo ooki nari chiisa nari konnan ga ari nayanderu koto
kattou shitari kirawaretara dou shiyou tte tohou ni kuretari
ai su koto atte mo ai sareru koto wa naka naka nai koto
tsutaeru koto tsutawaranai koto umaku ikanai ga yaru shika nai koto
flumpool - Hoshi ni negai wo
Desde que te fuiste
He conocido el significado de estos días.
Me deshice por completo de todo, y comencé a correr.
Incluso ahora, bajo las estrellas, mi corazón es capaz de entenderlo.
¿Por quién estás sonriendo ahora?
Una fuerte brisa sopla sobre el estrecho puente en tu ciudad.
Y una antigua y familiar canción me impulsa hacia adelante.
Tengo que irme.
No puedo creer que todos estos invisibles sentimientos
Inunden y quemen mi corazón, dándome la sensación de que se dispersan.
Aun en lluviosos o ventosos días, no podría olvidar
Tu rostro sonriente, empapado de lágrimas.
Es algo que jamás perderé, y siempre querré.
Una noche estrellada, le dimos nombre a un par de estrellas
E hicimos una promesa.
Pacientemente buscaste una estrella fugaz.
Y siempre quise que mi sueño se volviese realidad.
Esta noche, las estrellas brillan para estas personas
Que necesitan encontrar la verdadera felicidad.
Quiero verte
Y si no fuese lo único que se encuentra bajo este vasto y oscuro cielo.
Que te sostendrá con un abrazo.
Entonces iré por ti.
No volveré a mirarte a los ojos, solo tu rostro.
Esta llena de alegría o tristeza, quiero verlo, como si te sostuviese entre mis brazos.
Ahora conozco la verdadera felicidad.
Viene cuando dos se vuelven uno solo, no mientras permanecen separados.
Los deseos son solo concedidos a las parejas capaces de compartirla.
Tengo que irme
Antes de que las flores de cerezo caigan en la noche.
Antes de que un corazón mas gentil que el de otros se cierre.
Quiero verte. Quiero verte. Quiero verte ahora.
Si es que estás sola.
Si es que no hay nada que brille por ti.
Entonces iré por ti.
Y si el deseo que pedí a las estrellas se vuelve realidad justo ahora.
Entonces un nuevo comienzo para nosotros estaría esperándonos al final de este camino.
Tengo que irme…
_____________________________________
Romaji
kimi ga inai
hibi no imi wo ima shitte
subete nanimo kamo sutete kake dashita
hoshi no shita de
ima mo kokoro wa nomi konde
dareka no tame dake ni
waratteru no?
kimi no umareta machi
mukai kaze no kodou kyo no ue
senaka osu natsukashii uta
ikanakucha
kono me ni mienai kanjou ga
konna ni kono mune wo
atsuku suru mitashite yuku
kowareru kurai ni
ame no hi mo kaze no hi mo wasurenakatta
namida de nureta egao
naku senai nani yori mo daijina mono
itsuka kimi to
yozora no futatsu hoshi ni
namae tsukete kawashita yubi kiri
kimi wa jitto nagareru hoshi wo sagashita
zutto boku no negai wo inotteta
shiawase ni nara nakya ikenai hito no tame ni
hoshi wa yoru ni kagayaku
aitakute
kono hiroi kurai sora no shita
ima moshimo hitori nara
nani hitotsu kimi wo tsutsumu
mono mo nai toshitara
ai ni yukou mou nido to me wo sora sanai
yorokobi mo itami mo
donna kao mo ude no naka de mukete itai
wakattanda shiawase tte sa
futatsu de hitotsu hitotsu zutsu janai
subete wo wakeaeru futari dake yusareta negai
ikanakucha
sakura no hanabira ga yoru ni
jitte shimau maeni
dare yori mo yasashi sugiru
kokoro tozasu mae ni
aitakute
aitakute ima aitakute
ima moshimo hitori nara
nani hitotsu kimi wo terasu
mono mo nai toshitara
ai ni yukou
nagareboshi ni kaketa negai
kanau no ga ima nara
kono saki ni atarashii futari ga iru
...ikanakucha
flumpool - Hana ni nare
Mi respiración también desaparece a lo largo de aquella curva en el camino
Bajo las decoloradas estrellas y el oscuro cielo.
Me pregunto desde cuando he comenzado a buscarlas
Mi individualidad y la receta de una forma de vida.
Aquello que se encontraba perdido, era llamado magnificencia
Regresaré aquel gastado sueño,
Pues solo me mantiene enterrado en las arenas de mi infancia.
Me dediqué esta canción con 10 años de retraso.
Reír, llorar, cantar, convertirse en una flor,
Florecer y un día poder resplandecer.
No importa cuan impaciente sea, definitivamente reaccionaré.
Sin preocuparme del futuro.
Llamé tu nombre incontables veces,
Me pregunto si estas sonriendo en algún lugar.
Nuestras voces, que se alzan al cielo nocturno,
Desaparecen dentro de la agitación y la amabilidad que nos rodea.
Los repetitivos días se han vuelto desagradables.
¿Deberíamos tratar de brillar más intensamente?
Incluso si las flores caen, preferiría que el eterno florecimiento las marchitase.
Volvámonos incondicionales flores de cerezo.
Reír, llorar, cantar, convertirse en una flor,
Florece por completo, entonces un día tu resplandor se desbordará.
No importa cuan impaciente sea, definitivamente reaccionaré.
Sin que me importe el futuro.
Llamé tu nombre incontables veces,
La calidez permanece en la palma de mis manos.
Nuestras voces, las de aquella promesa, desaparecen en la agitación.
Y se petrifican en la ciudad que estuve contigo.
Antes de percatarme de ello, tenía miedo de ser herido.
Permanezco como aun como un brote, en búsqueda de un brillante lugar.
Al igual que mañana, de seguro.
¿Cuánto más necesito caminar para que podamos reír juntos?
Libertad, esperanza, sueños, me pregunto ¿son tan maravillosos como creo?
¿Son tan brillantes como creo?
Sostengo el futuro dentro de mi corazón.
Llamé tu nombre incontables veces,
Me pregunto si estas sonriendo en algún lugar.
Nuestras voces, que se alzan al cielo nocturno,
Desaparecen dentro de la agitación y la amabilidad que nos rodea.
__________________________________
Romaji
Iki mo taeru kanjousen zoi de
Iroaseta hoshi to yami zora no shita
Itsunomani bokuwa jibunrashisato
Ikikata no reshipi sagashiteirundarou?
Subarashisa to iu wasuremono
Tori modoshini yukou kutabireta yume
Youshou no koro sunani uzumeta youni
Juunengo bokuni kono uta o sasageyou
Waratte naite utatte hana ni nare
Sakihokore itsuka hikari afure
Hagayukutemo kitto uketomeruyo
Miraiwa ki ni sezuni
Kazoekirenai hodo nandomo
Kimi no na o yonda
Dokoka de hohoenderu kana
Yozora ni hanatta bokura no
Koe wa kensou no naka kiete
Yasashiku bokura o susunde yuku
Kurikaeshi no hibi ga iyannatte
Isso kareini kagayaite miyouka
Towa ni saku doraifurawaa yorimo bokura wa
Chiriyukutomo isshinfuran na sakura ni narou
Waratte naite utatte hana ni nare
Sakihokore itsuka hikari afure
Hagayukutemo kitto uketomeruyo
Miraiwa ki ni sezuni
Kazoekirenai hodo nandomo
Kimi no na o yonda
Tenohira ni nokoru nukumori
Ano toki chikatta bokura no
Koe wa kensou no naka kiete
Kimi to ita machini tachisukumuyo
Itsunomanika kizutsuku koto ga kowakunatte
Mada tsubomi no mama
Hikari no sasu basho o zutto sagashiteru
Ashita mo kitto
Dokomade yukeba warai aeruno?
Jiyuuya kibouya yumewa bokuga omouhodo
Subarahii kana? Kagayaiteiru no kana?
Mirai o kono mune ni…
Kazoekirenai hodo nandomo
Kimi no na o yonda
Dokoka de hohoenderu kana
Yozora ni hanatta bokura no
Koe wa kensou no naka kiete
Yasashiku bokura o susunde yuku
MONGOL800 - Yorokobi no uta
Querida, siempre te cantaré esta satisfactoria canción.
Hoy también escúchala.
Siéntela, aunque no puedas verla.
Tal como tus latidos y tu calidez.
Y para mañana nuevamente,
Esta satisfactoria canción estará hecha para nosotros.
Bajo la anchura de este cielo.
Querida…
La brillante luz de nuestros deseos intenta alcanzarnos.
Bajo la anchura de este cielo.
Querida, querida
Querida, te amo
Querida, te extraño
Estoy esperándote.
Querida, querida
Querida, te amo
Querida, te extraño
Estoy esperándote.
Buenas noches, noche de sueños querida.
Esta es mi satisfactoria canción querida.
Querida…
Querida…
Querida…
_______________________________
Romaji
Daarin
Itsumo utatte kureru
Yorokobi no uta
Kyou mo kikasete
Kanjiru yo
Mienai keredo
Anata no kodou
Anata no nukumori
Mata asa ga kuru
Yorokobi no uta
Futari de nukuru
Kono hiroi sora no shita de
Daarin…
Todokete okure
Futari no negai kayaku hikari
Kono hiroi sora no shita de
Daarin, daarin
Daarin, i love you
Daarin, i miss you.
I am waiting for you.
Good night, sleep night daarin
It is my pleasure song for daarin
Daarin...
Daarin...
Daarin...
ONE OK ROCK - Living dolls
¿Estamos tú y yo viviendo en el mismo mundo?
La respuesta es no, pero
Es un encuentro destinado, como si alguien lo hubiese decidido.
Si es que puedo tocar tu corazón
Podré decirte lo que siento.
Tengo la sensación de que todo está siendo fabricado.
La gente permanece sin nombres, excepto yo.
Son todos los mismos, viéndose como muñecas.
Pensando en el amor, tengo el presentimiento de que la verdad será revelada
Cerca del significado de vivir,
Extiende tus manos, para sostenerte.
En este mundo en el que ambos nos oxidamos,
He estado abrazando la desconfianza en mi mismo, pero
La respuesta que me diste
El primer amor que me trajiste
¿Por qué mi corazón estaba nublado?
Incluso mientras sale el sol, solo has abierto tus ojos.
En este mundo, has sido gentil, llorando las últimas lágrimas.
Tú, no eres una marioneta, ese sólo soy yo.
Eres incapaz de ver esta calidez con tus propios ojos.
Si es que puedo tocar tu corazón
Podré decirte lo que siento.
Tengo la sensación de que todo está siendo fabricado.
La gente permanece sin nombres, excepto yo.
Son todos los mismos, viéndose como muñecas.
En este mundo en el que ambos nos oxidamos,
He estado abrazando la desconfianza en mi mismo, pero
La respuesta que me diste
El primer amor que me trajiste
En este lluvioso cielo, aun hay estrellas.
_______________________________
Romaji
We are living in the same world?
Boku to kimi Kotae wa naikedo
Unmei no deai sae Dareka no kimegoto de...
If I can touch your heart
I can tell how you feel
Subete tsukurareteiru ki ga shite
Na mo naki hito Boku igai wa
They're all the same looking like dolls
Ai wo shiru koto de Genjitsu ga mietekita ki ga suru
Ikiru imi wo soba de Te wo nigiri kaesu Kimi ga
Sabitsuiteiru sekai ni utagai wo motsu jibun ga itakedo
The answer you gave me
First love that you brought me…
Kokoro no kumori wa naze?
Taiyou ga nobottemo kimi wa hitomi wo tojitamama
Kono yo de saigo no namida wo sotto nagashite itayo
Kimi wa ayatsuri ningyou jyanakute boku dake no mono dattanda
Kono nukumori wa me dewa mirenaiyo
If I can touch your heart
I can tell how you feel
Subete tsukurareteiru ki ga shite
Na mo naki hito Boku igai wa
They're all the same looking like dolls
Sabitsuiteiru sekai ni utagai wo motsu jibun ga itakedo
The answer you gave me
First love that you brought me…
Amazora ni hoshitachi ga...
ONE OK ROCK - Kaimu
Si todo lo que hay sobre este planeta desapareciese mañana.
¿Cuánta ira? ¿Cuánta tristeza será dejada atrás?
Y después de escuchar esta pregunta,
¿Cuánta gente estaría dispuesta a dar sus vidas, a cambio de proteger la tierra?
No importa lo que diga la gente, hablar es barato.
Veamos una acción hecha a cambio.
Esto es el vacío en el que existimos.
Donde toda la gente habla y se preocupa solamente por si mismos.
Si este es el caso, da igual cuantas veces sean dichas las mismas cosas.
Nada cambiará jamás; detengamos el juego de los niños.
La verdad es que este falso mundo fue fabricado por alguien.
Y en realidad somos peces de color dentro de una pecera.
Y tanto las tormentas eléctricas como los terremotos que sacuden la tierra
Son en realidad nuestras propias formas de hacer travesuras entre nosotros.
Una vez comienzo a pensar en ello, pareciera que soy incapaz de detenerlo.
Pero si realmente fuese esa la verdad entonces…
Seria una pesadilla, una completa pesadilla
Pensar que aun el crecimiento, la evolución de la humanidad y el progreso de la medicina.
No están hechos a nuestra elección, si no por el capricho de alguien más; si este es el caso
Al final, nuestros destinos estarían completamente destinados al olvido.
Esto es el vacío en el que existimos.
La verdad es que no hay nada que exista allí; es solo una ilusión creada por alguien.
Y si ese es el caso, entonces seguramente sería
Una cosa creada solo por el capricho de alguien.
Esto es el vacío en el que existimos.
Los bosques, los edificios e incluso la gente, son solo una ilusión creada por alguien.
Y si ese es el caso, entonces seguramente sería
Una cosa creada solo por el capricho de alguien.
Si así fuese ¿no me extenderás tu mano?
___________________________________
Romaji
Kono hoshi ga moshimo asu subete o owarasou to sureba
Dore dake no ikari kanashimi o nokoshite iku darou ?
Sore kiite kono hoshi de jibun no inochi to hikikae ni
Hoshi o mamorou to suru yatsu ga dore dake iru darou?
Nan dake n'da ittatte kirei koto
Dare ga yatte misetekure
Koko wa kaimu KAIMU
Dare mo ga kuchisaki dake de jibun no koto de seiippai
Sore ja nani o iedo
Nani mo kawari wa shinai sa kodomo asobi wa yamero yo
Hontou wa kono hoshi mo dareka ga tsukutte NISEMONO de
Kingyo no you ni suisou de kawareteta to shite
Tamani kuru kaminari ya kakuchi o arasu jishin de sae
Jitsu wa kainushi ga ITAZURA de asonderu dake de
Kangaedashitara tomaranai kedo
Moshi sou da to shitara...
Masa ni akumu AKUMU
Bokura no seichou shinka sae mo iyashi no hitotsu de shikanakute
Kore ja nani o shiedo
Saishuuteki na minna no unmei wa houmurisararete shimau dake
Koko wa kaimu KAIMU
Jitsu wa soko ni wa nani mo nakute dareka no tsukuru gensou de
Datte to shitara boku wa masa ni
Dareka no tsukuru KARAKURI ni manma towa matteru dake
Koko wa kaimu・KAIMU
Mori ya BILL ya hito de sae mo dareka no tsukuru gensou de
Datte to shitara kimi wa masa ni
Dareka no tsukuru KARAKURI ni manma to the o kashite iru no kai ?
DELUHI - Wake up!
Está bien dar la razón a todas las cosas.
Pero finalmente nuestra existencia es como polvo en el espacio exterior.
Lancemos abiertamente el impulso que duerme en lo mas profundo de nuestros corazones!
Vamos, el cielo comenzará a caer.
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
Apresura tu despertar al mundo que aun no has visto.
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
Dando vueltas justo en medio, presiona el gatillo.
Está bien comprobar que está de moda.
¿Pero estás armonizándote a ti mismo, como si no fueses similar al resto?
El camino tras los bastidores de la realidad, son un montón de dictadores de TV.
¿Quién se negara a mostrárnoslo?
El edén de pesadillas.
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
Apresura tu despertar al mundo que aun no has visto.
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
Dando vueltas justo en medio, presiona el gatillo.
Lo que es importante no es ni la localización, ni los objetos, ni el tiempo,
El real y vívido lugar, se encuentra allí, en tu corazón.
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!...
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
Apresura tu despertar al mundo que aun no has visto.
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
Dando vueltas justo en medio, presiona el gatillo.
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
Apresura tu despertar al mundo que aun no has visto.
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
Dando vueltas justo en medio, presiona el gatillo.
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!...
_________________________
Romaji
DELUHI - s[k]ape:goat
¿Vine a este lugar porque lo soñé?
Soy un cadáver viviente pues no tengo razones para vivir.
Un chico que se comporta como si sintiese dolor,
La intensa mirada expande la infección al VHS.
Tallan la desesperación
El día a día estropeado con negatividad, es una calida neblina en el primer mes decimotercero.
¡Oye feo! Estabas viviendo vergonzosamente dentro de un sueño roto.
¡Oye feo! Te opones siempre a la falsedad.
¡Oye feo! Quemado y tomando riesgos, aun así, el valor de tu existencia fue
¡Oye feo! Sin sentido, deforme chivo expiatorio.
Una falsa apariencia, elimina la presión y coacción.
Un mentiroso que no muestra sus verdaderos colores.
En búsqueda de un blanco, estúpida neurosis.
Aun burlándome de vivir.
Abarrotado de heridas, dilemas y drogas.
¡Oye feo! Estabas cantando vergonzosamente dentro de un sueño roto.
¡Oye feo! Siempre dependiendo del dolor.
¡Oye feo! Porque si olvidas el sufrimiento, ya no tendrás un lugar aquí.
¡Oye feo! Un chivo expiatorio luchando contra un obstáculo.
-Porque en caso de droga tus ideales se desbordan y caen.
Las esperanzas caen, convirtiéndose en tonterías.
Aun si la lluvia se detiene, la gente esconde sus rostros bajo el paraguas
Canté pues no quiero olvidar a esa gente.-
“…Para el actual yo
Solo los malos tiempos fueron fáciles”
¡Oye feo! Estabas viviendo vergonzosamente dentro de un sueño roto.
¡Oye feo! Te opones siempre a la falsedad.
¡Oye feo! Quemado y tomando riesgos, aun así, el valor de tu existencia fue
¡Oye feo! Sin sentido, deforme chivo expiatorio.
__________________________________
Romaji
Did I come here to this place because I dreamed it?
I'm a living corpse but I have no reason to live.
kizutsukigari no shounen
KITSUi metsuki ga VHS ni utsuru
tomaranai RISUTO KATTO
kizunda zetsubou
hitei ni kagasareru hibi wa 13gatsu 1hi no kagerou
HEY! Ugly kowareta yume no naka de kimi wa minikuku ikitekita
HEY! Ugly nisemono ni sakarau you ni zutto
HEY! Ugly RISUKU wo yaketsuke eta kimi no sonzai kachi wa soredemo
HEY! Ugly muimi de fujiyuuna SUKEEPU GOOTO
itsuwari no sugata oshitsukeru no wa kesshite
shoutai wo arawasanai Liar
mato wo sagasu gigen ni NOIROOZE
ikiru koto sa azawarawareteru
kizuguchi ni tsumekonda DIRENMA to DORAGGU
HEY! Ugly kowareta yume no naka de kimi wa minikuku utatteita
HEY! Ugly itami ni sugaru you ni zutto
HEY! Ugly kutsuu wo wasuretara koko ni mo ibasho nante nai kara
HEY! Ugly mezawari ni mogaku SUKEEPU GOOTO
--Drug case kara afureochita risou
Nonsense ni kuzureochita kibou
ame ga furiyande mo kasa de kao okakusu hitobito
"...ima no ore ni wa
sonna saiteina jikan dake ga yasashikatta"
HEY! Ugly kowareta yume no naka de kimi wa minikuku ikitekita
HEY! Ugly nisemono ni sakarau you ni zutto
HEY! Ugly RISUKU wo yaketsuke eta kimi no sonzai kachi wa soredemo
HEY! Ugly muimi de fujiyuuna SUKEEPU GOOTO
DELUHI - Flow snow
Te encierras a ti mismo en tu mente de hielo.
Lloras en soledad, no hay nada que pueda hacer.
Cae.
Cayó.
Tal como la silenciosa nieve.
Se congela.
Se deja caer.
Quiero salvarte.
Tú dices.
Nadie me entiende.
Y mi corazón se congela.
Cae.
Cayó.
Se congela.
Se deja caer.
Quiero salvarte.
Hielo, mente, música.
Pálidamente, pálidamente, mi tristeza resuena…
Nadie oye tus gritos.
En el frío viento.
La nieve fluye.
Si mi deseo se concediera.
Quisiera convertirme en la nieve que te envuelve.
La nieve fluye.
Pues entonces humedecería tus mejillas en lugar de las lágrimas.
Tú dices.
Nadie me entiende.
Y mi corazón se congela.
Cae.
Cayó.
Se congela.
Se deja caer.
Quiero salvarte.
Hielo, mente, música.
Pálidamente, pálidamente, mi tristeza resuena…
Nadie oye tus gritos.
En el frío viento.
La nieve fluye.
Las estaciones pasan.
Tal como si todos olvidasen el nevado paisaje.
La nieve fluye.
Y algún día tu tristeza se desvanecerá también.
Una vez se desvanezca mi tiempo de vida
Simplemente me mezclare silenciosamente con una tierra sin sonido.
Por favor siéntelo, hay alguien que piensa en ti.
Por favor, también ama este dolor.
Y de esa forma serás capaz de imaginar nuevos días.
La nieve fluye.
Si mi deseo se concediera.
Quisiera convertirme en la nieve que te envuelve.
La nieve fluye.
Pues entonces humedecería tus mejillas en lugar de las lágrimas.
La nieve fluye.
Las estaciones pasan.
Tal como si todos olvidasen el nevado paisaje.
La nieve fluye.
Y algún día tu tristeza se desvanecerá también.
Antes de que mi tiempo termine.
Encontrarás el flujo de la nieve.
_______________________________
Romaji
Plastic Tree - Zetsubou no oka
Extiendo mis manos hacia el increíblemente solitario cielo azul, como si fuese todo.
Me mezclo con el aire, y en respuesta mi mente se oscurece. No puedo entenderlo.
Quiero titubear en un sueño, uno donde me hunda tan profundamente que nadie pueda alcanzarme.
Por favor dime, ¿Dónde está esta mágica felicidad?
Una vez más me duermo.
Cuando despierte, se habrá concedido mi deseo.
Y extrañamente, estaré acostumbrado a ello.
Permanezco inmóvil sobre la colina de desesperación.
En realidad no estoy tan convencido de su existencia.
Pues creía en un poder imperceptible para los ojos.
Con nada más que mis ilusiones.
Vierte sobre mí, la luz del mañana.
Tan profundo que nadie pueda alcanzarme.
Juntos, continuamos durmiendo
Sumidos en un profundo sueño, siempre
titubeando,
En el momento que logré percatarme de tu ausencia, te habías marchado hace mucho.
titubeando,
titubeando,
Por favor dime, ¿Dónde está esta mágica felicidad?
Una vez más me duermo.
Cuando despierte, se habrá concedido mi deseo.
Y extrañamente, me habré acostumbrado.
Sobre aquella colina de desesperación.
Cuando despierte, se habrá concedido mi deseo.
Mientras lloraba, mientras reía
Sobre la colina de desesperación.
Sobre la colina de desesperación.
Sobre la colina de desesperación.
Permanecí inmóvil
Permanecí inmóvil
Permanecí inmóvil
______________________________________
Romaji
Fushigi na kurai sabishii aozora ni te wo nobashiteru koto ga sou, subete
Boku to kuuki ga mazatte hannou shite atama ga bonyari shite wakaranai
Daremo sawarenai kurai fukaku shizumu yume ni yuretai
Oshiete yo mahou no youna shiawase wa doko? boku wa mata nemutte
Mezametara negai ga kanatte okashiku narete zetsubou no oka de tachitsukusu
Kitto boku wa aru no ka wakaranai me ni mienai chikara wo shinjiteta
Kibouteki kansoku shika nai boku ni asa no hikari ga hora, furisosogu
Daremo sawarenai kurai futari de nemuri tsuzukete
Fukaku shizumu yume no naka de zutto yurete yurete yurete
Kizuitara kimi wa mou kieta
Oshiete yo mahou no youna shiawase wa doko? boku wa mata nemutte
Mezametara negai ga kanatte okashiku narete zetsubou no oka de
Mezametara negai ga kanatte naita mama waratta
Zetsubou no oka de
Zetsubou no oka de
Zetsubou no oka de
Tachitsukusu _____.
Tachitsukusu _____.
Tachitsukusu _____.
Plastic Tree - Wareta mado
Ayer tuve un sueño
Y aunque no debió haber sido cierto
Tú estabas ahí.
Bajo la tenue luz
De un estrecho pasillo
Bailabas con un pequeño gato.
Fue mientras tú llorabas,
Mientras tú reías.
Con aquella extraña expresión.
De la cual pretendí no percatarme.
Hasta que desperté.
Abrí la ventana de cristales rotos.
Tengo que encontrar una respuesta de una vez.
Soy incapaz de hacerlo, mi garganta se seca.
Y nuevamente me derramo.
Profundamente, profundamente, profundo
Temblando en una acuarela.
Esta es toda mi conciencia.
Es como si, es como si, es como si
Como si estuviese hundiéndome,
Derritiéndome.
El color de los sueños
Se mueve e intensifica.
Abrí la ventana de cristales rotos.
Tengo que encontrar una respuesta de una vez.
Soy incapaz de hacerlo, mi garganta se seca.
Y nuevamente me derramo.
Profundamente, profundamente, profundo
Temblando en una acuarela.
Esta es toda mi conciencia.
Es como si, es como si, es como si
Como si estuviese hundiéndome,
Derritiéndome.
Derritiéndome, derritiéndome, derritiéndome
Para que ya no sepa más nada.
Y esta es toda mi conciencia.
Por siempre, para siempre, sin saber nada por siempre.
Por siempre, por siempre, para siempre de este modo.
________________________________________
Romaji
Kinou, yume wo mita.
Kaketa hazu na no ni ugoku kimi ga ite
Semai rouka no usuakari no shita, koneko to odotteru.
Naiteiru you na waratteiru you na fushigi na kao dakara
Boku wa kidzukanai furi wo shi tsudzuketa.
Yume kara sameru made.
Wareta GARASU mado wo aketara ima sugu ni kotae wo mitsukenakya.
Mitsukerarenai boku, nodo ga KARA KARA ni naru.
Mata, koboreta-----.
Fukaku fukaku fukaku, suisai ni yure ugoku boku no ishiki wa tada
marude marude marude, shizunde iku mitai ni yukkuri tokedashiteku.
Yume no iro, yurari koku naru.
Wareta GARASU mado wo aketara ima sugu ni kotae wo mitsukenakya.
Mitsukerarenai boku, nodo ga KARA KARA ni naru.
Mata, koboreta-----.
Fukaku fukaku fukaku, suisai ni yure ugoku boku no ishiki wa tada
marude marude marude, shizunde iku mitai ni yukkuri tokedashiteku.
Tokete tokete tokete, nani mo wakaranaku naru boku no ishiki wa tada
Zutto zutto zutto, nani mo wakaranaku naru.
Zutto zutto zutto, sono mama-----.
Plastic Tree - Yume no shima
"¿Con qué clase de mundo sueñas?", me preguntó.
Por alguna razón, no puedo aceptar esta mano que intenta ayudarme.
La soledad es mi destreza...
"Realmente siento que no pertenezco a ningun lugar", le respondí.
Era un hermoso día, pero aun así, mi esperanza se volvió cenizas
¿Por qué no puedo recordar el hechizo que me despertará de este sueño?
¿Dónde puedo desechar la tristeza de mis ojos?
Brillante isla de los sueños, ¿dónde te encuentras?
Quiero podrirme lejos, junto a la basura y esta vida inextinguible
Vamos juntos hacia la brillante isla de los sueños.
______________________________________
Romaji
Akuma ga kita yo Utainagara
"Nozondeta sekai wa dou?" tte toikakete kuru
Sukui no te mo Mou Douyara Tsukamesou ni nai
Boku no tokugi wa hitoribocchi
"Ibasho nanka nakatta." tte Kotaete mita
Totemo kirei na hi Kibou mo hai ni narisou na
Yume kara sameru tame no jumon ga omoidasenai no wa naze darou?
Me ni ukanda kanashimi wo sute ni doko ni ikou?
Kirakira shita yume no shima Doko ni aru no?
Moete kienai gomitachi to kuchite ikitai yo
Kirakira shita yume no shima Issho ni ikou
Plastic Tree - Spica
Hay un par de estrellas llamadas por el mismo nombre
eso fue lo que escuché de ti.
Que coloridas luces decoran Tokio, tantas que opacan el anochecer.
¿Cuánto tiempo me llevó la búsqueda del cielo nocturno?
Todo esto es por ti.
Mira, si la luz de las estrellas conectase nuestras separadas manos.
Y si el nombre de la estrella que acabo de recordar, nos muestra un futuro inalcanzable.
Estaremos juntos por siempre, tú, yo y la blanca spica.
El indivisible amor fue resuelto por una fracción.
Está bien tener la misma respuesta que otra persona.
Ver la luna desde la cima de la colina. Holgazanear en el universo
Canto, imitando el llanto del gato.
¿Cuánto tiempo tardará en llegar el amanecer?
No mientas. No desparezcas.
La luz de las estrellas aun parece atarme a mis recuerdos olvidados.
Y si el nombre de la estrella que acabo de recordar, ilumina un futuro escondido.
De seguro, estaremos juntos tú, yo y la blanca spica.
Mira, si la luz de las estrellas conectase nuestras separadas manos.
Y si el nombre de la estrella que acabo de recordar, nos muestra un futuro inalcanzable.
Si así fuese, la luz de las estrellas aun me ataría a mis recuerdos olvidados.
Y si el nombre de la estrella que acabo de recordar, ilumina un futuro escondido.
Estaremos juntos por siempre, tú, yo y la blanca spica.
Delicadamente, delicadamente, puedo escuchar una voz
Tristemente, tristemente, las lágrimas caen.
Por mucho tiempo, por mucho tiempo, en mi corazón
No podremos vernos nunca más.
Pero quiero verte al menos una vez más…
Viendo desde aquí, estamos demasiado lejos uno del otro.
Lo pude ver en el pasado y el futuro.
_________________________________________
Romaji
Futatsu aru hoshi wo hitotsu no namae de yobu tte
Tashika kimi kara kiita na
Yoru wo kobamu you ni takusan no tomori
Ironna iro kazaru toukyou
Yozora sagashita
Are, dore datta tsuke na?
Nanimo kamo zenbu kimi ni mukara kara
Hora hoshi no hikari de hanarete shimatta te to te ga tsunagaru nara
Oboeta hoshi no namae ga todokanaku natta mirai wo shimesu no nara
Zutto tonari doushi futari bocchi shiroi supika
Warikirenai koi bunsuu de toita
Kotae wa dareka to onaji de ii
Tsukimi saka nobori uchuu michikusa
Utau yo neko no naki mane de
Yoru ga akeru made
Ato, dore kurai darou?
Uso ne naranaide kiete ikanaide
Mada hoshi no hikari ga wasure sou ni natta omoi wo tsunageru nara
Oboeta hoshi no namae ga kakurete shimatta mirai wo terasu no nara
Kitto tonari doushi futari bocchi shiroi supika
Hora hoshi no hikari de hanarete shimatta te to te ga tsunagaru nara
Oboeta hoshi no namae ga todokanaku natta mirai wo shimesu no nara
Kono mama hoshi no hikari ga wasure sou ni natta omoi wo tsunagaru nara
Oboeta hoshi no namae ga kakurete shimatta mirai wo terasu no nara
Zutto tonari doushi futari bocchi shiroi supika
Yasashii, yasashii, koe ga kikoeta.
Kanashii, kanashii, namida ochita.
Koishii, koishii, kokoro ni wa
Mou, aenai na.
Mou, aenai na.....
Koko kara mieru no wa totemo tooi bokura
Kako ni mo mirai ni mo mieta
Plastic Tree - Sanatorium
Sin darme cuenta y como una ligera fiebre, el amor se ha vuelto tenue con una moribunda respiración.
Cerré mi corazón, y los diversos yo se disolvieron en el interior de mi pecho.
Si lo quemo con pasión en el juego prohibido, entonces la soledad será un hermoso color.
Me doy la vuelta, sin terminar de grabar. Los recuerdos bailan en la punta de la aguja.
Un hechizo parecido a la alegría y el dolor. ¿Cuántos centímetros son dejados a tiempo, y soy incapaz de trazar?
Nuestros dedos entrelazados se desatan
Como si suavemente dijeran adiós.
Aun si lamo a tu nombre, el cual se había perdido.
El que tú no regreses es la única opción del mundo.
Aun sin una ráfaga de viento, estos ingenuos trastos parecen ser esparcidos por todo el infinito.
Y si los recojo y hago un puzzle, el amor será algo maravilloso.
En medio de muchas luces ¿Cuántas veces fue que fuimos capaces de encontrarnos?
Simplemente no pierdas la clave. ¿Cuántos años luz hay hasta el lugar donde ocurrirá nuevamente nuestro encuentro?
Si las flores de mis sueños se abren en el mareo.
Pareciera que dicen lentamente adiós.
Zumbando. Si mi corazón es rodeado
Seré pegado incapaz de ir a algún otro lugar.
Como si estuviese viendo un ramo de flores
Marchitándose una a una.
Simplemente me he dado cuenta de que no puedo tocar
Las lagrimas de la anhelante espera que se han ido.
Le mentí a Dios, ¿Y qué recibí de regreso?
Lo que ha resbalado por entre los agujeros de mis dedos
Fue probablemente algo que algún día regresará.
Nuestros dedos entrelazados se desatan
Una voz dice suavemente adiós.
Aun si lamo a tu nombre, el cual se había perdido.
El que tú no regreses es la única opción del mundo.
He despertado, las flores de mis sueños se han esparcido por ahí.
También silenciosamente la tristeza, sanatorio…
Zumbando. Si mi corazón está reprimido.
Seré pegado, incapaz de moverme de aquí.
El que será incapaz de ir a algún lugar es “mi corazón”
¿Eras tú quien estaba riendo?
En el sanatorio, sanatorio, en el sanatorio…
___________________________________
Romaji
Me o tojite, ironna kimi, hitomi no oku ni osamemashita.
Binetsu mitaku kizukanai mama de, koi ha mushi no iki desu.
Kokoro tojite, ironna boku, mune no naka ni tokashimashita.
Kinjirareta asobi de moyaseba kodokutte kirei na iro.
Maware, tomaranai RECORD. Hari no saki odori ha kioku.
Ureshii kurushii, niteru jumon da. Tadorenai jikan he, ato nan senchi?
Karameta yubi o hodoite iku,
chiisaku SAYONARA tonaeru youni.
Hagureta kimi no na o tsugete mo,
modoranai sekai no kimari.
Kaze dachinu, amai kuzu ga kazoe kirezu chirakari sou.
Kakiazumete PUZZLE o tsureba, koi mo suteki na koto.
Takusan no hikari no naka de, ikutsu mo aeteitakke.
Aikotoba dake nakusanai de. Meguri au tokoro he, ato nan kounen?
Memai de, yume no hanahirakeba,
yukkuri SAYONARA tonaeru you de.
Zawameki. Mune o kakomaretara,
doko ni mo ikenai mama de.
Hanataba no hana ga hitotsu zutsu,
kareteku no o nagameteiru you na.
Sawarenai koto ni tada kizuite,
machi kogareta namida ga deta.
Kamisama ni uso o tsuite, hikikae ni sa, nani moratta no?
Yubi no sukima suberi ochita no ha, itsu no hi no koto deshou.
Karameta yubi o hodoite iku,
chiisaku SAYONARA tonaeta, koe.
Hagureta kimi no na o yonde mo,
kaerenai sekai no kimari.
Me samete, yume no hana chirabare.
Kanashimi mo shizuka ni, SANATORIUM~~~.
Zawameki. Mune o umetsukushite,
koko kara ugokenai mama de.
Doko ni mo ikenai no ha "kokoro"
Soko ni ita kimi ga warau no.
SANATORIUM de, SANATORIUM de. SANATORIUM de.
Plastic Tree - Saishuu densha
Tomé el último tren del día.
El interior del frío vagón era inundado por una blanca luz
Lentamente comenzó a moverse.
Al otro lado del cristal de la ventana
Las luces del pueblo al que fuimos se hacen cada vez más pequeñas.
Sólo la astillada luna continúa tras de mí.
Continúa corriendo bajo este oscuro cielo dentro de mí…
Aunque deje ir tu mano, no importa la distancia, siempre me dirijo hacia ti.
Para que todas aquellas plegarias, se cumplan una a una.
Sólo quiero que duermas sin ningún tipo de dudas.
Y me siento un poco más feliz.
Así que muevo graciosamente mis manos.
Cojo el boleto del tren mientras pienso en ti.
Cada vez que se detiene en una estación las personas desaparecen,
y me voy quedando solo.
Un pequeño crujir provoca un dolor en mi corazón.
Y el dulce que me diste, se ha vuelto un poco amargo.
Parece un fragmento de luna.
Los días que parecían felices continúan fluyendo más allá de la ventana...
Aunque deje ir tu mano, no importa la distancia, siempre me dirijo hacia ti.
Para que todas aquellas plegarias, se cumplan una a una.
Sólo quiero que duermas sin ningún tipo de dudas.
Cuando despiertes, el mundo será diferente
Como fruto de todo tu amor.
¿Alcanzas a oír la voz que canta tras esa astillada luna?
El último tren ya...
ha alcanzado el borde de noche
el borde de noche…
_______________________________________
Romaji
saishuu densha ni noru
tsumetai shanai wa shiroi hikari ni mitasare nagara,
yukkuri to ugoki das***e iku.
garasu no mukou gawa ni
sakki kimi toita machi no akari ga chiisaku naruyo.
kaketa tsuki dake oi kaketeru.
kuroi sora wo boku wo nose te, zutto hashiri tsuzukete iku --.
hanare temo, tooku temo, subete kimi ni mukatte iku.
tsugihagino inori demo, hitotsu hitotsu kanau you ni.
nani hitotsu mayo wa zuni kimi ga nemutte itara ii.
nantonaku, ureshikute,
odoke nagara boku wa chiisaku te wo furuyo.
kippu wo nigirishimete kimi no koto wo omou.
eki ni tsuku tabi hitokage mo kie,
boku dakega hitori nokotteru.
kishimu oto de, sukoshi dake mune ga kurushikute ,
kaeri nikureta ame ga nigai ya.
kaketa tsuki no kakera mitai da.
mado ni tanoshi sou na hibi ga, zutto nagare tsuzukete iku --.
hanare temo, tooku temo, subete kimi ni mukatte iku.
hokorobita negai demo, hitotsu hitotsu todoku you ni.
nani hitotsu obi e zuni kimi ga nemutte itara ii.
mezame tara, kimi ga suki na subete de,
sekai ga kawatte iru kara.
kaketa tsuki no uragawa de hora, utau koe ga kimi made todoita?
saishuu densha wa mou,
yoru no hajikko ni
tadori tsuku.
tadori tsuku.
Plastic Tree - Sabbath
El mundo empieza a caer en las sombras
Iluminando el demente bailoteo
Sin ningún comienzo
Hiriendo mi corazón en tragedia
Con el recuerdo
De tu fina sonrisa
Estoy apunto de ser quemado lejos en terror
El mundo comienza a romperse
Me escondo debajo de la cama
En el fin, probablemente
Me disfrutare a mi mismo en completa soledad
Las canciones de los malos sueños resuenan en el sendero de la noche
Quiero pretender que nunca conocí tu voz y tus mentiras
En un mundo sin nada ( podría oírlo desde lejos)
En un mundo sin nada (definitivamente puedo oírlo)
Las canciones de los malos sueños resuenan en el sendero de la noche
La friolenta, somnificante lluvia de estrellas fluía al pasado, para robarse el mañana
La canción de los malos sueños resuena en el sendero de la noche
Quiero pretender que nunca conocí tu voz y tus mentiras
_________________________________________
Romaji
Kageridasu sekai
Lamp wo tomoshita
Hajimari mo shinai
Higeki ni mune itamete
Omoidasu kimi no
Usurawarai de
Tameiki mo denai
Kyoufu ni kogetsukisou
Kowaredasu sekai
Bed ni mogutta
Ketsumatsu wa tabun
Hitori de tanoshimeru yo
Warui yume no shirabe
Hibiku yoru no hotori
Kimi no koe mo uso mo
Zenbu shiranaitte koto ni shitai na
Nanimo nai sekai
Kasuka ni kikoeta
Nanimo nai sekai
Tashika ni kikoetan da
Warui yume no shirabe
Hibiku yoru no hotori
Asu wo ubau youni
Sawagu fumin no hoshikuzu nagareta
Warui yume no shirabe
Hibiku yoru no hotori
Kimi no koe mo uso mo
Zenbu shiranaitte koto ni shitai na